طاهره صفارزاده

از ویکی شیعه
طاهره صفارزاده
شاعر، نویسنده و مترجم شیعه
اطلاعات فردی
تاریخ تولد۲۷ آبان ۱۳۱۵ش
زادگاهسیرجان
تاریخ وفات۴ آبان ۱۳۸۷ش
محل دفنامامزاده صالح، تهران
شهر وفاتتهران
خویشاوندان
سرشناس
عبدالوهاب نورانی وصال
اطلاعات علمی
محل تحصیلکرمانشیرازانگلستانآمریکا (دانشگاه آیووا)
تألیفاتاصول و مبانی ترجمه • ترجمه مفاهیم بنیادی قرآن مجید • ترجمه قرآن کریم کودک قرن • سروده‌هایی به زبان انگلیسی • حرکت و دیروز و ...
فعالیت‌های اجتماعی-سیاسی
اجتماعیپایه‌گذار آموزش ترجمه در دانشگاه‌های ایران • تأسیس کانون فرهنگی نهضت اسلامی


طاهره صَفّارزاده، (۱۳۱۵-۱۳۸۷ش) از شاعران، نویسندگان و مترجمان شیعه. در ۲۰۰۶م از سوی سازمان نویسندگان آفریقا و آسیا به عنوان شاعر مبارز و زن نخبه و دانشمند مسلمان، برگزیده شد. از وی آثار بسیاری از جمله ترجمه‌ قرآن به زبان فارسی و انگلیسی و شعر بر جای مانده است.

زندگی‌نامه

طاهره صفارزاده در ۲۷ آبان ۱۳۱۵ش در سیرجان زاده شد. وی پدر و مادرش را در کودکی از دست داد و مادربزرگش سرپرستی او را بر عهده گرفت.[۱] او در ۱۳۴۹ش به استخدام دانشگاه شهید بهشتی درآمد.[۲] در ۱۳۵۸ش با عبدالوهاب نورانی وصال، ازدواج کرد.[۳]

وفات

صفارزاده در ۴ آبان ۱۳۸۷ش بر اثر بیماری درگذشت و پیکرش در امامزاده صالح در تجریش تهران به‌خاک سپرده شد.[۴] رهبر انقلاب اسلامی ایران در پیامی با تسلیت به جامعه ادبی و شعر ایران، او را به عنوان مترجم قرآن و نویسنده و شاعر خلاق، ستود و ترجمه او از قرآن را ترجمه‌ای ماندگار شمرد.[۵]

تحصیلات

صفارزاده، تحصیلات ابتدایی و متوسطه را در کرمان گذراند، و پس از اخذ لیسانس در رشته زبان و ادبیات انگلیسی از دانشگاه شیراز به تهران مهاجرت کرد.[۶]

برای ادامه تحصیل به انگلستان و سپس به آمریکا رفت. و در دانشگاه آیووا، در گروه نویسندگان بین‌المللی پذیرفته شد و درجه MFA را دریافت کرد.[۷]

ترجمه قرآن

ترجمه طاهره صفارزاده به دو زبان انگليسى و فارسى در سال ۱۳۸۰ش طبع يافته است.[۸] یکی از ویژگی‌های ترجمه دو زبانه صفارزاده، قرار دادن هر دو ترجمه فارسی و انگلیسی هر آیه رو به روی هم در هر صفحه است.[۹] گفته شده است ترجمه طاهره صفارزاده، ترجمه‌ای ارتباطی از قرآن کریم است. وی در ترجمه، در پی فهم پیام الهی در آیات قرآن و انتقال آن به مخاطب است و به الفاظ و واژگان متن، به عنوان وسیله‌ای جهت رساندن محتوا می‌نگرد.[۱۰]

منقدان درباره این ترجمه گفته‌اند در كليت این ترجمه هيچ‏گونه انسجامی ديده نمی‌شود، و از سوی ديگر تک‌‏واژگان و عبارات فارسى از ارزش نوشتارى قابل توجهى برخوردار نيست.[۱۱]

آثار

ردیف ترجمه زبان ردیف شعر ردیف شعر
۱ اصول و مبانی ترجمه ۱۲ کودک قرن ۲۳ گزیده اشعار فارسی و عربی
۲ ترجمه‌های نامفهوم ۱۳ رهگذر مهتاب ۲۴ گزیده ادبیات معاصر
۳ ترجمه مفاهیم بنیادی قرآن مجید فارسی-انگلیسی ۱۴ سروده‌هایی به زبان انگلیسی ۲۵ هفت سفر
۴ ترجمه قرآن کریم متن عربی- ترجمه: فارسی-انگلیسی ۱۵ طنین در دلتا ۲۶ روشنگران راه
۵ ترجمه قرآن کریم متن عربی -ترجمه فارسی ۱۶ سد و بازوان ۲۷ اندیشه در هدایت شعر[۱۲]
۶ ترجمه قرآن کریم متن عربی - ترجمه انگلیسی ۱۷ سفر پنجم
۷ لوح فشرده قرآن کریم فارسی- عربی- انگلیسی ۱۸ بیعت با بیداری
۸ دعای عرفه ۱۹ حرکت و دیروز
۹ دعای جوشن کبیر ۲۰ مردان منحنی
۱۰ دعای ندبه و دعای کمیل ۲۱ دیدار صبح
۱۱ مفاهیم قرآن در حدیث نبوی: گزیده‌ای از نهج‌الفصاحه[۱۳] فارسی-انگلیسی ۲۲ در پیشواز صلح[۱۴]

مجموعه‌ای از شعرهای انگلیسی صفارزاده در کتاب چتر سرخ گردآوری شده که در ۱۹۶۸ میلادی از سوی دانشگاه آیووا به چاپ رسید.[۱۵]

افتخارات

  • استاد نمونه از سوی وزارت علوم و آموزش عالی، در ۱۳۷۱ش.
  • دریافت عنوان خادم القرآن در ۱۳۸۰ش.
  • عنوان شاعر مبارز و زن نخبه و دانشمند مسلمان، از سوی سازمان نویسندگان آفریقا و آسیا در ۲۰۰۶م.
  • برگزیده بخش شعر نو (سپید و نیمایی) در جشنواره بین المللی شعر فجر.[۱۶]

خدمات

برخی خدمات صفارزاده عبارتند از:

  • پایه‌گذار آموزش ترجمه به عنوان یک علم در دانشگاه‌های ایران.
  • برگزارکننده نخستین کارگاه نقد عملی ترجمه در دانشگاه‌های ایران.
  • معرفی زبان و سبک جدیدی از شعر به نام شعر طنین.
  • تأسیس کانون فرهنگی نهضت اسلامی با همکاری نویسندگان مسلمان.
  • پیشنهاد اضافه نمودن درس بررسی ترجمه‌های متون اسلامی.
  • پیشنهاد تأسیس مرکز ترجمۀ قرآن به زبان‌های خارجی و انجمن قلم.
  • اجرای طرح بازآموزی دبیران‌.[۱۷]
  • طرح سرپرستی و ویراستاری ۳۶ کتاب زبان تخصصی برای رشته‌های مختلف دانشگاهی.[۱۸]

مطالعه بیشتر

  • بیدارگری در علم و هنر: شناخت‌نامه طاهره صفّارزاده (شاعر، نظریه پرداز، مترجم، دین پژوه و عارف ایرانی)، به کوشش سید علی‌محمّد رفیعی، نشر هنر بیداری، تهران، ۱۳۸۶ش.[۱۹]
  • نبضم را بگیر همهمه بودن دارد، دربارۀ طاهره صفارزاده، نویسندگان: منیژه آرمین و فاطمه ابراهیمی، انتشارات سوره مهر، تهران، ۱۳۸۸ش.[۲۰]

پانویس

  1. زندگینامه طاهره صفارزاده، سایت مردان پارس.
  2. زندگینامه دکتر طاهره صفارزاده، سایت مرکز انجمن‌های تخصصی.
  3. طاهره صفّارزاده؛ بانویی در خدمت قرآن‌، آکادمی مطالعات ایرانی لندن.
  4. صفارزاده در امامزاده صالح تهران آرام گرفت، خبرگزاری ایبنا.
  5. پیام تسلیت درگذشت بانو طاهره صفارزاده، پایگاه اطلاع‌رسانی آیت‌الله خامنه‌ای.
  6. زندگینامه طاهره صفارزاده، سایت مردان پارس.
  7. زندگینامه طاهره صفارزاده، سایت مردان پارس.
  8. انصاری، «نقدى بر ترجمه خانم دكتر صفارزاده از قرآن مجيد»، در ترجمان وحی، ص۲۵ و ۲۷.
  9. «ویژگی‌های ترجمه قرآن صفارزاده/ مترجمی که دغدغه‌هایی از جنس خانواده داشت.»، خبرگزاری بین المللی قرآن.
  10. تک تبار فیروزجایی، «ترجمه طاهره صفارزاده، ترجمه‌ای ارتباطی از قرآن کریم»، ص۲۷.
  11. انصاری، «نقدى بر ترجمه خانم دكتر صفارزاده از قرآن مجيد»، در ترجمان وحی، ص۲۵ و ۲۷.
  12. مروری بر زندگی و آثار قرآنی طاهره صفارزاده، خبرگزاری شبستان.
  13. مروری بر زندگی و آثار قرآنی طاهره صفارزاده، خبرگزاری شبستان.
  14. مروری بر زندگی و آثار قرآنی طاهره صفارزاده، خبرگزاری شبستان.
  15. طاهره صفّارزاده؛ بانویی در خدمت قرآن‌، آکادمی مطالعات ایرانی لندن.
  16. مروری بر زندگی و آثار قرآنی طاهره صفارزاده، خبرگزاری شبستان.
  17. طاهره صفّارزاده؛ بانویی در خدمت قرآن‌، آکادمی مطالعات ایرانی لندن.
  18. مروری بر زندگی و آثار قرآنی طاهره صفارزاده، خبرگزاری شبستان.
  19. طاهره صفّارزاده؛ بانویی در خدمت قرآن‌، آکادمی مطالعات ایرانی لندن.
  20. نبضم را بگیر همهمه بودن دارد، انتشارات سوره مهر.

منابع

  • انصاری، مسعود، «نقدى بر ترجمه خانم دكتر صفارزاده از قرآن مجيد»، در ترجمان وحی، شماره ۱۱، ۱۳۸۱ش.
  • تک تبار فیروزجایی، حسین، «ترجمه طاهره صفارزاده، ترجمه‌ای ارتباطی از قرآن کریم»، در مطالعات ترجمه قرآن و حدیث، شماره ۳، ۱۳۹۴ش.
  • زندگینامه طاهره صفارزاده، سایت مردان پارس.
  • زندگینامه دکتر طاهره صفارزاده، سایت مرکز انجمن‌های تخصصی.
  • طاهره صفارزاده؛ بانویی در خدمت قرآن‌، آکادمی مطالعات ایرانی لندن.
  • صفارزاده در امامزاده صالح تهران آرام گرفت، خبرگزاری ایبنا، تاریخ انتشار: ۶ آبان ۱۳۸۷ش.
  • پیام تسلیت درگذشت بانو طاهره صفارزاده، پایگاه اطلاع‌رسانی آیت‌الله خامنه‌ای، ۵ آبان ۱۳۸۷ش.
  • مروری بر زندگی و آثار قرآنی طاهره صفارزاده، خبرگزاری شبستان، تاریخ انتشار: ۱۳۹۴/۸/۴.
  • نبضم را بگیر همهمه بودن دارد، انتشارات سوره مهر.
  • «ویژگی‌های ترجمه قرآن صفارزاده/ مترجمی که دغدغه‌هایی از جنس خانواده داشت.»، خبرگزاری بین المللی قرآن. تاریخ درج مطلب: ۴ آبان ۱۳۹۸ش، تاریخ بازدید: ۲۶ تیر ۱۴۰۲ش.

پیوند به بیرون