طاهره صفارزاده
شاعر، نویسنده و مترجم شیعه | |
اطلاعات فردی | |
---|---|
تاریخ تولد | ۲۷ آبان ۱۳۱۵ش |
زادگاه | سیرجان |
تاریخ وفات | ۴ آبان ۱۳۸۷ش |
محل دفن | امامزاده صالح، تهران |
شهر وفات | تهران |
خویشاوندان سرشناس | عبدالوهاب نورانی وصال |
اطلاعات علمی | |
محل تحصیل | کرمان • شیراز • انگلستان • آمریکا (دانشگاه آیووا) |
تألیفات | اصول و مبانی ترجمه • ترجمه مفاهیم بنیادی قرآن مجید • ترجمه قرآن کریم کودک قرن • سرودههایی به زبان انگلیسی • حرکت و دیروز و ... |
فعالیتهای اجتماعی-سیاسی | |
اجتماعی | پایهگذار آموزش ترجمه در دانشگاههای ایران • تأسیس کانون فرهنگی نهضت اسلامی |
طاهره صَفّارزاده، (۱۳۱۵-۱۳۸۷ش) از شاعران، نویسندگان و مترجمان شیعه. در ۲۰۰۶م از سوی سازمان نویسندگان آفریقا و آسیا به عنوان شاعر مبارز و زن نخبه و دانشمند مسلمان، برگزیده شد. از وی آثار بسیاری از جمله ترجمه قرآن به زبان فارسی و انگلیسی و شعر بر جای مانده است.
زندگینامه
طاهره صفارزاده در ۲۷ آبان ۱۳۱۵ش در سیرجان زاده شد. وی پدر و مادرش را در کودکی از دست داد و مادربزرگش سرپرستی او را بر عهده گرفت.[۱] او در ۱۳۴۹ش به استخدام دانشگاه شهید بهشتی درآمد.[۲] در ۱۳۵۸ش با عبدالوهاب نورانی وصال، ازدواج کرد.[۳]
وفات
صفارزاده در ۴ آبان ۱۳۸۷ش بر اثر بیماری درگذشت و پیکرش در امامزاده صالح در تجریش تهران بهخاک سپرده شد.[۴] رهبر انقلاب اسلامی ایران در پیامی با تسلیت به جامعه ادبی و شعر ایران، او را به عنوان مترجم قرآن و نویسنده و شاعر خلاق، ستود و ترجمه او از قرآن را ترجمهای ماندگار شمرد.[۵]
تحصیلات
صفارزاده، تحصیلات ابتدایی و متوسطه را در کرمان گذراند، و پس از اخذ لیسانس در رشته زبان و ادبیات انگلیسی از دانشگاه شیراز به تهران مهاجرت کرد.[۶]
برای ادامه تحصیل به انگلستان و سپس به آمریکا رفت. و در دانشگاه آیووا، در گروه نویسندگان بینالمللی پذیرفته شد و درجه MFA را دریافت کرد.[۷]
ترجمه قرآن
ترجمه طاهره صفارزاده به دو زبان انگليسى و فارسى در سال ۱۳۸۰ش طبع يافته است.[۸] یکی از ویژگیهای ترجمه دو زبانه صفارزاده، قرار دادن هر دو ترجمه فارسی و انگلیسی هر آیه رو به روی هم در هر صفحه است.[۹] گفته شده است ترجمه طاهره صفارزاده، ترجمهای ارتباطی از قرآن کریم است. وی در ترجمه، در پی فهم پیام الهی در آیات قرآن و انتقال آن به مخاطب است و به الفاظ و واژگان متن، به عنوان وسیلهای جهت رساندن محتوا مینگرد.[۱۰]
منقدان درباره این ترجمه گفتهاند در كليت این ترجمه هيچگونه انسجامی ديده نمیشود، و از سوی ديگر تکواژگان و عبارات فارسى از ارزش نوشتارى قابل توجهى برخوردار نيست.[۱۱]
آثار
ردیف | ترجمه | زبان | ردیف | شعر | ردیف | شعر |
---|---|---|---|---|---|---|
۱ | اصول و مبانی ترجمه | ۱۲ | کودک قرن | ۲۳ | گزیده اشعار فارسی و عربی | |
۲ | ترجمههای نامفهوم | ۱۳ | رهگذر مهتاب | ۲۴ | گزیده ادبیات معاصر | |
۳ | ترجمه مفاهیم بنیادی قرآن مجید | فارسی-انگلیسی | ۱۴ | سرودههایی به زبان انگلیسی | ۲۵ | هفت سفر |
۴ | ترجمه قرآن کریم | متن عربی- ترجمه: فارسی-انگلیسی | ۱۵ | طنین در دلتا | ۲۶ | روشنگران راه |
۵ | ترجمه قرآن کریم | متن عربی -ترجمه فارسی | ۱۶ | سد و بازوان | ۲۷ | اندیشه در هدایت شعر[۱۲] |
۶ | ترجمه قرآن کریم | متن عربی - ترجمه انگلیسی | ۱۷ | سفر پنجم | ||
۷ | لوح فشرده قرآن کریم | فارسی- عربی- انگلیسی | ۱۸ | بیعت با بیداری | ||
۸ | دعای عرفه | ۱۹ | حرکت و دیروز | |||
۹ | دعای جوشن کبیر | ۲۰ | مردان منحنی | |||
۱۰ | دعای ندبه و دعای کمیل | ۲۱ | دیدار صبح | |||
۱۱ | مفاهیم قرآن در حدیث نبوی: گزیدهای از نهجالفصاحه[۱۳] | فارسی-انگلیسی | ۲۲ | در پیشواز صلح[۱۴] |
مجموعهای از شعرهای انگلیسی صفارزاده در کتاب چتر سرخ گردآوری شده که در ۱۹۶۸ میلادی از سوی دانشگاه آیووا به چاپ رسید.[۱۵]
افتخارات
- استاد نمونه از سوی وزارت علوم و آموزش عالی، در ۱۳۷۱ش.
- دریافت عنوان خادم القرآن در ۱۳۸۰ش.
- عنوان شاعر مبارز و زن نخبه و دانشمند مسلمان، از سوی سازمان نویسندگان آفریقا و آسیا در ۲۰۰۶م.
- برگزیده بخش شعر نو (سپید و نیمایی) در جشنواره بین المللی شعر فجر.[۱۶]
خدمات
برخی خدمات صفارزاده عبارتند از:
- پایهگذار آموزش ترجمه به عنوان یک علم در دانشگاههای ایران.
- برگزارکننده نخستین کارگاه نقد عملی ترجمه در دانشگاههای ایران.
- معرفی زبان و سبک جدیدی از شعر به نام شعر طنین.
- تأسیس کانون فرهنگی نهضت اسلامی با همکاری نویسندگان مسلمان.
- پیشنهاد اضافه نمودن درس بررسی ترجمههای متون اسلامی.
- پیشنهاد تأسیس مرکز ترجمۀ قرآن به زبانهای خارجی و انجمن قلم.
- اجرای طرح بازآموزی دبیران.[۱۷]
- طرح سرپرستی و ویراستاری ۳۶ کتاب زبان تخصصی برای رشتههای مختلف دانشگاهی.[۱۸]
مطالعه بیشتر
- بیدارگری در علم و هنر: شناختنامه طاهره صفّارزاده (شاعر، نظریه پرداز، مترجم، دین پژوه و عارف ایرانی)، به کوشش سید علیمحمّد رفیعی، نشر هنر بیداری، تهران، ۱۳۸۶ش.[۱۹]
- نبضم را بگیر همهمه بودن دارد، دربارۀ طاهره صفارزاده، نویسندگان: منیژه آرمین و فاطمه ابراهیمی، انتشارات سوره مهر، تهران، ۱۳۸۸ش.[۲۰]
پانویس
- ↑ زندگینامه طاهره صفارزاده، سایت مردان پارس.
- ↑ زندگینامه دکتر طاهره صفارزاده، سایت مرکز انجمنهای تخصصی.
- ↑ طاهره صفّارزاده؛ بانویی در خدمت قرآن، آکادمی مطالعات ایرانی لندن.
- ↑ صفارزاده در امامزاده صالح تهران آرام گرفت، خبرگزاری ایبنا.
- ↑ پیام تسلیت درگذشت بانو طاهره صفارزاده، پایگاه اطلاعرسانی آیتالله خامنهای.
- ↑ زندگینامه طاهره صفارزاده، سایت مردان پارس.
- ↑ زندگینامه طاهره صفارزاده، سایت مردان پارس.
- ↑ انصاری، «نقدى بر ترجمه خانم دكتر صفارزاده از قرآن مجيد»، در ترجمان وحی، ص۲۵ و ۲۷.
- ↑ «ویژگیهای ترجمه قرآن صفارزاده/ مترجمی که دغدغههایی از جنس خانواده داشت.»، خبرگزاری بین المللی قرآن.
- ↑ تک تبار فیروزجایی، «ترجمه طاهره صفارزاده، ترجمهای ارتباطی از قرآن کریم»، ص۲۷.
- ↑ انصاری، «نقدى بر ترجمه خانم دكتر صفارزاده از قرآن مجيد»، در ترجمان وحی، ص۲۵ و ۲۷.
- ↑ مروری بر زندگی و آثار قرآنی طاهره صفارزاده، خبرگزاری شبستان.
- ↑ مروری بر زندگی و آثار قرآنی طاهره صفارزاده، خبرگزاری شبستان.
- ↑ مروری بر زندگی و آثار قرآنی طاهره صفارزاده، خبرگزاری شبستان.
- ↑ طاهره صفّارزاده؛ بانویی در خدمت قرآن، آکادمی مطالعات ایرانی لندن.
- ↑ مروری بر زندگی و آثار قرآنی طاهره صفارزاده، خبرگزاری شبستان.
- ↑ طاهره صفّارزاده؛ بانویی در خدمت قرآن، آکادمی مطالعات ایرانی لندن.
- ↑ مروری بر زندگی و آثار قرآنی طاهره صفارزاده، خبرگزاری شبستان.
- ↑ طاهره صفّارزاده؛ بانویی در خدمت قرآن، آکادمی مطالعات ایرانی لندن.
- ↑ نبضم را بگیر همهمه بودن دارد، انتشارات سوره مهر.
منابع
- انصاری، مسعود، «نقدى بر ترجمه خانم دكتر صفارزاده از قرآن مجيد»، در ترجمان وحی، شماره ۱۱، ۱۳۸۱ش.
- تک تبار فیروزجایی، حسین، «ترجمه طاهره صفارزاده، ترجمهای ارتباطی از قرآن کریم»، در مطالعات ترجمه قرآن و حدیث، شماره ۳، ۱۳۹۴ش.
- زندگینامه طاهره صفارزاده، سایت مردان پارس.
- زندگینامه دکتر طاهره صفارزاده، سایت مرکز انجمنهای تخصصی.
- طاهره صفارزاده؛ بانویی در خدمت قرآن، آکادمی مطالعات ایرانی لندن.
- صفارزاده در امامزاده صالح تهران آرام گرفت، خبرگزاری ایبنا، تاریخ انتشار: ۶ آبان ۱۳۸۷ش.
- پیام تسلیت درگذشت بانو طاهره صفارزاده، پایگاه اطلاعرسانی آیتالله خامنهای، ۵ آبان ۱۳۸۷ش.
- مروری بر زندگی و آثار قرآنی طاهره صفارزاده، خبرگزاری شبستان، تاریخ انتشار: ۱۳۹۴/۸/۴.
- نبضم را بگیر همهمه بودن دارد، انتشارات سوره مهر.
- «ویژگیهای ترجمه قرآن صفارزاده/ مترجمی که دغدغههایی از جنس خانواده داشت.»، خبرگزاری بین المللی قرآن. تاریخ درج مطلب: ۴ آبان ۱۳۹۸ش، تاریخ بازدید: ۲۶ تیر ۱۴۰۲ش.