بهاءالدین خرمشاهی

از ویکی شیعه
بَهاءُالدّین خُرَّمشاهی
اطلاعات
زمینه فعالیتمترجم قرآن، حافظ‌پژوه و فرهنگ‌نویس
تاریخ تولد۱۲ فروردین سال ۱۳۲۴ش
محل تولدقزوین
والدینابوالقاسم خرمشاهی
پیشهعضو مرکز ترجمه قرآن مجید، عضو پیوسته فرهنگستان زبان و ادب فارسی و از اعضای هيأت علمی پژوهشگاه علوم انسانی
کتاب‌هادانشنامه قرآن و قرآن پژوهی و دایرة المعارف تشیع
علت شهرتترجمه قرآن

بَهاءُالدّین خُرّمشاهی (زاده ۱۳۲۴ش) مترجم قرآن، قرآن‌پژوه، حافظ‌پژوه، ادیب، فرهنگ‌نویس، مُصَحِّح و از اعضای مرکز ترجمه قرآن مجید است. مترجمان قرآن، ترجمه قرآن خرمشاهی را دارای نثری روان و از مفیدترین ترجمه‌ها دانسته‌اند. این ترجمه در سال ۱۳۷۵ش منتشر شد. از آثار دیگر خرمشاهی می‌توان به دانشنامه قرآن و قرآن‌پژوهی و مشارکت در تدوین دایرةالمعارف تشیع اشاره کرد.

معرفی و جایگاه

بهاءالدین خرمشاهی، مترجم قرآن، قرآن‌پژوه، حافظ‌پژوه، ادیب، فرهنگ‌نویس و مُصَحِّح[۱] در ۱۲ فروردین سال ۱۳۲۴ش در قزوین به‌دنیا آمد.[۲] وی علت روی آوردن به قرآن‌پژوهی را هم‌نشینی با ابوالحسن شعرانی و عبدالحمید بدیع‌الزمانی کردستانی می‌داند.[۳]

خرمشاهی را نویسنده‌ای پرکار و پراکنده‌کار معرفی کرده‌اند.[۴] با این حال او حافظ‌پژوهی و قرآن‌پژوهی را حوزه تخصّصی خود دانسته و معتقد است خود دو اصطلاح «قرآن‌پژوهی» و «وحیانی» در رشته مطالعات قرآنی را وضع کرده است.[۵] سیدعلی موسوی گرمارودی از مترجمان قرآن، خرمشاهی را نویسنده‌ای پرکار معرفی کرده به‌گونه‌ای که عمر خود را تلف نکرده است.[۶]

به اعتقاد خرمشاهی، قرآن در برخی موارد با زبان و فرهنگ زمان جاهلیت معارف الهی را بیان کرده است، بدون آنکه باورهای زمان نزول را قضاوت کند.[۷] البته خرمشاهی دیدگاه خودش را به‌علت قطعی نبودن، قابل نقد دانسته است.[۸] برخی منتقدانِ خرمشاهی گفته‌اند هدف قرآن انکار، اثبات و اصلاح فرهنگ جاهلیت بوده است.[۹] به گفته ناقدان خرمشاهی، قرآن برای جاودانه شدن پاسخگوی مخاطبان زمان نزولش بوده است.[۱۰]

برخی از مسئولیت‌های خرمشاهی عبارتند از:

ترجمه قرآن

تصویر روی جلد «ترجمه قرآن بهاءالدین خرمشاهی»

ترجمۀ قرآن خرمشاهی، اثری گرانقدر و نشان‌گر اطلاعات وسیعِ ادبی ـ دینی و قدرت نویسندگی او توصیف شده است.[۱۲] این ترجمه، ترجمه‌ای ادبی همراه با توضیحات تفسیری و واژه‌نامه قرآنی - فارسی است.[۱۳]

این ترجمه در سال ۱۳۷۵ش منتشر شد.[۱۴] به‌گفته محمدعلی کوشا از مترجمان قرآن، ترجمه قرآن خرمشاهی، دارای نثری روان و از نوع ترجمه تطبیقی است که بهترین نوع ترجمه محسوب می‌شود. همچنین کوشا ترجمه قرآن خرمشاهی را نقطه‌عطف تاریخ ترجمه قرآن می‌داند.[۱۵]

آثار

آثار خرمشاهی بیش از ۱۰۰ اثر و در چهار زمینه تألیف، تدوین، تصحیح و ترجمه است و به دو دسته آثار قرآنی و غیرقرآنی تقسیم می‌شود.

تصویر روی جلد «دانشنامه قرآن و قرآن‌پژوهی»

آثار قرآنی

برخی از آثار قرآنی عبارت است از:

  • تفسیر و تفاسیر جدید؛ درباره تفسیرنگاری در ایران و جهان اسلام در قرن ۱۴ هجری.
  • فرهنگ موضوعی قرآن مجید؛ حدود هشت‌هزار مدخل موضوع قرآنی.
  • قرآن‌پژوهی؛ درباره هفتاد بحث قرآنی.
  • نگارش مقدمه بر ترجمه قرآن نوشته ریچارد بل، مترجم انگلیسی قرآن کریم.
  • دانشنامه قرآن و قرآن پژوهی؛ درباره اصطلاحات و معارف قرآن و قرآن‌پژوهی است. [۱۶]
  • ویرایش شش ترجمه قرآن؛ از جمله ترجمه قرآن محمدمهدی فولادوند، کاظم پورجوادی و مسعود انصاری.[۱۷]

وی همچنین ۱۲۰۰ مقاله قرآنی کوتاه در دانشنامه عمومی و بیش از ۵۰۰ مقاله در نشریات مختلف منتشر کرده است.[۱۸]

آثار غیر قرآنی

کارهای غیرقرآنی خرمشاهی در زمینه‌های گوناگونی مثل حافظ‌پژوهی، زبان و ادبیات فارسی، فلسفه و عرفان، فرهنگ‌نگاری، مشارکت در تدوین دایرة المعارف تشیع و پیام پیامبر(ص) است.[۱۹]

خرمشاهی چند کتاب را به فارسی ترجمه کرده است که برخی از آنها عبارتند از:

  • ترجمه «درآمدی بر تاریخ قرآن» تألیف ریچارد بل (از مترجمان انگلیسی قرآن کریم)
  • ترجمه «دین و فرهنگ»، نوشته مِیرچا اِلیادِه دین‌پژوه آمریکایی.
  • ترجمه «علم و دین»، نوشته اَیَان گِریِم بَارْبُور پژوهشگر چینی.
  • ترجمه «عرفان و فلسفه»، نوشته وَالتِر تِرِنْس اِسْتِیس فیلسوف انگلیسی.[۲۰]

پانویس

  1. مجاهدیان، گفت‌وگوی قرآن‌پژوهانه با استاد بهاءالدین خرمشاهی، پایگاه اطلاع‌رسانی حوزه.
  2. خرمشاهی، فرار از فلسفه، ۱۳۷۷ش، ص۶۸.
  3. خرمشاهی، دانشنامه قرآن و قرآن‌پژوهی، ۱۳۷۷ش، ج۱، ص۹۸۳.
  4. مجاهدیان، گفت‌وگوی قرآن‌پژوهانه با استاد بهاءالدین خرمشاهی، پایگاه اطلاع‌رسانی حوزه.
  5. خرمشاهی، دانشنامه قرآن و قرآن‌پژوهی، ۱۳۷۷ش، ج۱، ص۹۸۳.
  6. مجاهدیان، گفت‌وگوی قرآن‌پژوهانه با استاد بهاءالدین خرمشاهی، پایگاه اطلاع‌رسانی حوزه.
  7. کلانتری، «نقد و بررسی بازتاب فرهنگ زمانه در قرآن از بهاءالدین خرمشاهی» ص۵۹.
  8. خرمشاهی، «بازتاب فرهنگ زمانه در قرآن کریم» ص۹۰.
  9. کلانتری، «نقد و بررسی بازتاب فرهنگ زمانه در قرآن از بهاءالدین خرمشاهی» ص۷۵.
  10. کلانتری، «نقد و بررسی بازتاب فرهنگ زمانه در قرآن از بهاءالدین خرمشاهی» ص۶۴.
  11. خرمشاهی، دانشنامه قرآن و قرآن‌پژوهی، ۱۳۷۷ش، ج۱، ص۹۸۴.
  12. خزاعی، نگاهی دیگر ترجمه قرآن کریم از بهاءالدین خرمشاهی، پایگاه اطلاع‌رسانی حوزه.
  13. خرمشاهی، نگاهی به زندگی و آثار بهاءالدین خرمشاهی، خبرگزاری ایرنا.
  14. خرمشاهی، دانشنامه قرآن و قرآن‌پژوهی، ۱۳۷۷ش، ج۱، ص۹۸۵.
  15. کوشا، کوشا نثر معیار خرمشاهی، خبرگزاری ایکنا.
  16. خرمشاهی، دانشنامه قرآن و قرآن‌پژوهی، ۱۳۷۷ش، ج۱، ص۹۸۴.
  17. خرمشاهی، دانشنامه قرآن و قرآن‌پژوهی، ۱۳۷۷ش، ج۱، ص۹۸۴.
  18. خرمشاهی، بهاءالدین خرمشاهی، سایت وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی.
  19. خرمشاهی، دانشنامه قرآن و قرآن‌پژوهی، ۱۳۷۷ش، ج۱، ص۹۸۴.
  20. محقق، زندگینامه و خدمات علمی فرهنگی استاد بهاءالدین خرمشاهی، ۱۳۸۶ش، ص۲۲۲.

منابع