محمدمهدی فولادوند

از ویکی شیعه
محمدمهدی فولادوند
اطلاعات
زمینه فعالیتترجمه، تألیف
ملیتایران
مذهبشیعه
پیشهشاعر، نویسنده، مترجم، مدرس دانشگاه تهران
کتاب‌هاترجمه قرآن و نهج‌البلاغه، ترجمه رساله حدود ابن‌سینا
دیوان اشعارنقش روشنائی
تخلصمهدا
علت شهرتترجمه قرآن

محمدمهدی فولادوند (۱۲۹۹-۱۳۸۷ش)، مترجم قرآن کریم و نهج‌البلاغه، نویسنده، شاعر، ادیب و قرآن‌پژوه. منتقدان ترجمه قرآن، ترجمه او را از بهترین و مهم‌ترین ترجمه‌های قرآن می‌دانند که نثری روان و خوانا دارد.

فولادوند در اراک متولد شد. تحصیلاتش را در تهران ادامه داد و به فرانسه رفت و در آنجا به تحصیل دروس فلسفه، هنر و زبان‌شناسی عرب روی آورد. او به فارسی و فرانسه شعر گفته است و ترجمه‌هایی از زبان فرانسه به فارسی دارد. فولادوند در سال ۱۳۴۴ش به‌عنوان عضو دائمی انجمن نویسندگان فرانسه‌زبان و عضو وابسته انجمن شعرای فرانسه برگزیده شد.

از او تألیفات و ترجمه‌هایی در زمینه‌های قرآن، ادبیات و فلسفه برجای مانده است. ترجمه رساله حدود اثر ابن‌سینا، مجموعه رسائل عرفانی نوشته ابن‌عربی و کتاب قرآن‌شناسی از جمله آثار اوست.

زندگی‌نامه

محمدمهدی فولادوند، نویسنده، شاعر، ادیب، قرآن‌پژوه و مترجم برجسته قرآن کریم است. او بیش از دو سوم حیات خود را به مطالعه و بررسی در فلسفه و احکام و پیام‌های خاص قرآن سپری کرد.[۱]

فولادوند، نوه حاجی آقا محسن اراکی (درگذشت ۱۳۲۵ق)، در ۱ دی سال ۱۲۹۹ش در اراک متولد شد. وی در سال ۱۳۱۸ش در مدرسه دارالفنون تهران موفق به اخذ دیپلم ادبی آن زمان شد و به دانشکده حقوق تهران راه یافت و در سال ۱۳۲۹ش عازم فرانسه شد.[۲] فولادوند مدت ۱۴ سال در دانشگاه سوربن پاریس به تحصیل در رشته‌های ادبیات، هنر، فلسفه و زبان‌شناسی عرب پرداخت و در سال ۱۳۴۴ش به عنوان عضو دائمی انجمن نویسندگان فرانسه‌زبان و عضو وابسته انجمن شعرای فرانسه برگزیده شد. پس از سال‌ها تدریس و پژوهش به تهران بازگشت و در دانشگاه‌ها به تدریس دروس فلسفه، زیباشناسی، ادبیات، زبان فرانسه، تاریخ مذاهب و فرهنگ و تمدن پرداخت. فولادوند ضمن آشنایی عمیق و تسلط کامل بر زبان‌های فرانسه و عربی و آشنایی با انگلیسی و مقدمات چند زبان دیگر اروپایی، دارای مجموعه آثاری بیش از سی مجلد است.[۳]

فولادوند، استاد بازنشسته دانشگاه تهران از فرانسه‌دانان برجسته ایران و صاحب آثاری اعم از نظم و نثر به زبان فرانسه است. وی آموختن زبان عربی را در ایران نزد شیخ علی خوانساری آغاز کرد و در اقامتی که در فرانسه داشت با رژی بلاشر و استادانی از مصر چون انور لوقا کار کرد و از آکادمی اسلامی پاریس دیپلم عالی زبان‌شناسی عربی گرفت.[۴]

درگذشت

فولادوند در ۱۵ مرداد سال ۱۳۸۷ش، در سن ۸۸ سالگی در منزل خود درگذشت.[۵] وی در قبرستان ابن‌بابویه شهرری در آرامگاه خانوادگی‌اش و در جوار آرامگاه علی‌اکبر دهخدا دفن شد.[۶] آیت‌الله خامنه‌ای در پیام خود به مناسبت درگذشت او، محمدمهدی فولادوند را مترجم برجسته و نامدار قرآن کریم نامید.[۷]

ترجمه قرآن

مهم‌ترین اثر علمی فولادوند را ترجمه قرآن کریم به زبان فارسی می‌دانند که به زبان متعارف و معیار امروز است.[۸] این ترجمه را یکی از ارزشمندترین و دقیق‌ترین ترجمه‌های پس از انقلاب اسلامی می‌دانند که نثری شیوا و روان دارد.[۹]

منتقدان ترجمه قرآن کریم درباره ترجمه فولادوند گفته‌اند این اثر یکی از مهم‌ترین و موفق‌ترین ترجمه‌های فارسی قرآن است که به دور از گرایش‌های خاص و افراطی، به فارسی روان و امروزی نگاشته شده‌ است. مترجم در این ترجمه اصل را بر روانی و خوشخوانی نهاده و ترجمه‌ای خوانا و شایسته ارائه داده‌ است.[۱۰]

آثار

نوشته‌های فولادوند در دو عنوان تألیف و ترجمه قرار می‌گیرد:

تألیف

ترجمه محمدمهدی فولادوند از اقتصادنا
  • قرآن‌شناسی: بیشتر حجم این کتاب، ترجمه چند اثر عربی است و بخش‌های پایانی آن به مقالات و سخنرانی‌ها و مصاحبه‌های مؤلف پیرامون موضوعات گوناگون قرآنی اختصاص دارد.[۱۱]
  • مثنوی عصر ما: اشعار محمدمهدی فولادوند، متخلص به مهدا، به کوشش سینا فولادوند.
  • خیام‌شناسی: مطالب و مآخذ جدید دربارهٔ خیام (نقد تاریخی)، تهران، نشر الست فردا، ۱۳۴۷ش.
  • نخستین درس زیباشناسی، تهران، الست فردا، ۱۳۶۸ش.
  • نقش روشنائی: اشعار و نوشته‌های محمدمهدی فولادوند، تهران، شرکت سهامی کتاب‌های جیبی، ۱۳۵۰ش.

ترجمه

ترجمه نهج البلاغه اثر محمدمهدی فولادوند
  • ترجمه صحیفه سجادیه.
  • رساله حدود، اثر ابن‌سینا.
  • آفرینش هنری در قرآن، اثر سید قطب.
  • سفری از شک به ایمان، نوشته مصطفی محمود.
  • مجموعه رسائل عرفانی ابن‌عربی.
  • خدا را دیدم، نوشته مصطفی محمود.
  • قرآن و نسل امروز، اثر مصطفی محمود.
  • المُنْقِذ مِنَ الضّلال (زندگینامه خودنوشت فکری و فرهنگی غزالی)، عنوان ترجمه فارسی‌: راهنمای گمراهان.
  • امام محمد غزالی متفکر بزرگ مسلمان، اثر مونتگمری وات.
  • انسان مسئول و تاریخ‌ساز از دیدگاه قرآن، اثر سید محمدباقر صدر.
  • اقتصاد ما، تألیف سیدمحمد باقر صدر.[۱۲]

ترجمه نهج البلاغه

این کتاب، ترجمه‌ای روان و ادیبانه از نهج البلاغه است که براساس ساختار و ترتیب نهج البلاغه، یعنی خطبه‌ها، نامه‌ها و سخنان کوتاه برگزیده امام علی(ع) صورت گرفته و متن عربی آن در یک صفحه و ترجمه آن در صفحه روبه‌رو آمده است. مترجم این اثر، در ترجمه خود سعی کرده است تا از چارچوب متن خارج نشود و توضیحات زیاده بر متن بر آن نیفزاید و تلاش کرده تا ترجمه‌ای روان و استوار از نهج البلاغه ارائه دهد.[۱۳]

آثار به زبان فرانسه

فولادوند کتاب‌هایی به زبان فرانسه دارد: ترجمه دعای کمیل به فرانسه، ترجمه رباعیات خیام، کتاب سبز: نام مجموعه منتخب اشعار او، سمفونی‌ها یا صلح بر فراز جهان، زن در اندیشه خدا، زیباترین اشعار فرانسه، اُپرای آفرینش، تاریخ تئاتر در ایران از جمله این کتاب‌ها است.[۱۴] ترجمه فرانسوی او از رباعیات خیام از سوی یک ناشر معتبر فرانسوی به چاپ رسید.[۱۵]

پانویس

  1. احمدزاده، «نقد و معرفی کتاب قرآن‌شناسی اثر دکتر فولادوند»، ص۱۶.
  2. جمعی از قرآن‌پژوهان، «زنده‌یاد استاد محمد مهدی فولادوند مترجم سخت کوش قرآن کریم»، ص۳۴؛ «فولادوند»، ج۲، ص۱۶۰۵ش.
  3. احمدزاده، «نقد و معرفی کتاب قرآن‌شناسی اثر دکتر فولادوند»، ص۱۶.
  4. رستمی‌زاده، «نگاهی به ترجمه محمد مهدی فولادوند از قرآن مجید»، ص۱۵۸؛ «زندگی با قرآن»، ص۴.
  5. «ویژه‌نامه درگذشت دکتر محمد مهدی فولادوند (مهدا)»، خبرآنلاین.
  6. «چون بمیرم قدر من روشن شود / به یاد مترجم بزرگ کتاب آسمانی»، خبرآنلاین.
  7. «پیام تسلیت رهبر معظم انقلاب اسلامی در پی درگذشت آقای محمدمهدی فولادوند»، پایگاه اطلاع رسانی دفتر مقام معظم رهبری.
  8. خرمشاهی، «قرآن‌پژوه وارسته محمدمهدی فولادوند»، ص۷۱.
  9. فلاح‌پور، «نگاهی دیگر به ترجمه قرآن استاد فولادوند»،
  10. رستمی‌زاده، «نگاهی به ترجمه محمد مهدی فولادوند از قرآن مجید»، ص۱۵۸.
  11. احمدزاده، «نقد و معرفی کتاب قرآن‌شناسی اثر دکتر فولادوند»، ص۱۶.
  12. «ویژه‌نامه درگذشت دکتر محمد مهدی فولادوند (مهدا)»، خبرگزاری خبرآنلاین.
  13. «نهج البلاغه (ترجمه فولادوند)»، مرکز جهانی اطلاع‌رسانی آل‌البیت.
  14. «شناخت محمدمهدی فولادوند از میان آثارش»، خبرگزاری کتاب ایران.
  15. «گفتار مترجم»، در قرآن کریم، ص۶۲۵.

منابع

  • احمدزاده، سید مصطفی، «نقد و معرفی کتاب قرآن‌شناسی اثر دکتر فولادوند»، در پژوهش‌های قرآنی، شماره ۳۶، ۱۳۸۸ش.
  • «پیام تسلیت رهبر معظم انقلاب اسلامی در پی درگذشت آقای محمدمهدی فولادوند»، پایگاه اطلاع رسانی دفتر مقام معظم رهبری، تاریخ درج مطلب: ۲۰ مرداد ۱۳۸۷، تاریخ بازدید: ۲۱ تیر ۱۴۰۲.
  • جمعی از قرآن‌پژوهان، «زنده یاد استاد محمد مهدی فولادوند مترجم سخت کوش قرآن کریم»، در رشد آموزش قرآن، شماره ۲۴، بهار ۱۳۸۸ش.
  • رستمی‌زاده، رضا، «نگاهی به ترجمه محمدمهدی فولادوند از قرآن مجید»، در مجله تحقیقات علوم قرآن و حدیث، بهار و تابستان ۱۳۸۳ش.
  • «زندگی با قرآن، مصاحبه با استاد محمدمهدی فولادوند»، در صحیفه مبین، شماره ۶ و ۷، ۱۳۷۵ش.
  • «چون بمیرم قدر من روشن شود / به یاد مترجم بزرگ کتاب آسمانی»، سایت خبرآنلاین، تاریخ درج مطلب: ۱۵ مرداد ۱۳۹۲ش، تاریخ بازدید: ۲۱ تیر ۱۴۰۲ش.
  • خرمشاهی، بهاء‌الدین، «قرآن‌پژوه وارسته محمدمهدی فولادوند»، در ترجمان وحی، شماره ۲۳، ۱۳۸۷ش.
  • «شناخت محمدمهدی فولادوند از میان آثارش»، خبرگزاری کتاب ایران، تاریخ درج مطلب: ۱۵ مرداد ۱۳۹۳، تاریخ بازدید: ۱۴ تیر ۱۴۰۲.
  • فلاح‌پور، مجید، «نگاهی دیگر به ترجمه قرآن استاد فولادوند»، در مشکوه النور، شماره ۴۳، ۱۳۹۱ش.
  • «فولادوند»، دانشنامه قرآن و قرآن‌پژوهی، به کوشش بهاءالدین خرمشاهی، تهران، دوستان و ناهید ۱۳۷۷ش.
  • قرآن کریم، «گفتار مترجم»، ترجمه بهاءالدین خرمشاهی، تهران، دوستان، ۱۳۹۰ش.
  • «نهج البلاغه (ترجمه فولادوند)»، مرکز جهانی اطلاع‌رسانی آل‌البیت، تاریخ بازدید: ۲۱ تیر ۱۴۰۲ش.
  • «ویژه‌نامه درگذشت دکتر محمد مهدی فولادوند (مهدا)»، سایت خبرآنلاین، تاریخ درج مطلب: ۱۵ مرداد ۱۳۹۱ش، تاریخ بازدید: ۲۱ تیر ۱۴۰۲ش.