انجیل: تفاوت میان نسخهها
جزبدون خلاصۀ ویرایش |
جزبدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۱۸: | خط ۱۸: | ||
برخی از محققان مسلمان همچون [[محمدهادی معرفت|آیتالله معرفت]] انجیل را یک کتاب آسمانی مدوّن و نازل شده بر عیسی(ع) نمیدانند و معتقدند آنچه بر عیسی(ع) نازل شد، تعالیم و بشارتهای شفاهی بود که توسط [[حواریون]] به نسل بعد منتقل و در اناجیل معروف گردآوری شد. | برخی از محققان مسلمان همچون [[محمدهادی معرفت|آیتالله معرفت]] انجیل را یک کتاب آسمانی مدوّن و نازل شده بر عیسی(ع) نمیدانند و معتقدند آنچه بر عیسی(ع) نازل شد، تعالیم و بشارتهای شفاهی بود که توسط [[حواریون]] به نسل بعد منتقل و در اناجیل معروف گردآوری شد. | ||
براساس دیدگاه [[مسیحیت|مسیحیان]]، عیسی(ع) هرگز کتابی به نام انجیل نیاورد. از دیدگاه آنان، عیسی(ع) تجسّم و عین وحی و پیام الهی است نه آورنده آن. در فرهنگ و سنت مسیحی، انجیل به بخشی از کتاب مقدس مسیحیان گفته میشود که عبارت است از چهار کتاب انجیل مَتّی، انجیل مَرْقُس، انجیل لُوقا و انجیل یُوحَنّا. این چهار انجیل که چهار کتاب اول از [[عهد جدید]] هستند، توسط شاگردان یا شاگردانِ شاگردان حضرت عیسی(ع) و درباره زندگی و سخنان عیسی(ع) نوشته شدهاند. | براساس دیدگاه [[مسیحیت|مسیحیان]]، عیسی(ع) هرگز کتابی به نام انجیل نیاورد. از دیدگاه آنان، عیسی(ع) تجسّم و عین وحی و پیام الهی است نه آورنده آن. در فرهنگ و سنت مسیحی، انجیل به بخشی از کتاب مقدس مسیحیان گفته میشود که عبارت است از چهار کتاب انجیل مَتّی، انجیل مَرْقُس، انجیل لُوقا و انجیل یُوحَنّا. این چهار انجیل که چهار کتاب اول از [[عهد جدید]] هستند، توسط شاگردان یا شاگردانِ شاگردان حضرت عیسی(ع) و درباره زندگی و سخنان عیسی(ع) نوشته شدهاند. مسیحیان، از میان انجیلهای متعدد، فقط این چهار انجیل را رسمی و قانونی میدانند. به سه انجیل متّی، مَرقُس و لوقا به جهت شباهتهای بسیار به یکدیگر، انجیلهای نظیر یا همنوا گفته میشود. الوهیت و پسر خدا بودن عیسی(ع) تنها در انجیل یوحنّا بیان شده است. | ||
انجیل بَرْنابا، از | انجیل بَرْنابا، از انجیلهای غیررسمی که مورد توجه مسلمانان قرار گرفته است؛ ولی مسیحیان آن را جعلی میشمارند. این انجیل، الوهیت و پسر خدا بودن عیسی(ع) و به صلیب کشیده شدن او را مردود دانسته و به مسیح بودن [[حضرت محمد صلی الله علیه و آله|حضرت محمد(ص)]] بشارت داده است. | ||
مورد اطمینان نبودن نویسندگان انجیلها به جهت مصون نبودن از اشتباه و [[گناه]]، وجود تناقض و ناسازگاری و اشتباه و خرافات در انجیلها از | مورد اطمینان نبودن نویسندگان انجیلها به جهت مصون نبودن از اشتباه و [[گناه]]، وجود تناقض و ناسازگاری و اشتباه و خرافات در انجیلها برخی از انتقاداتی است که از سوی منتقدان به اناجیل وارد شده است. | ||
==کتاب آسمانی عیسی(ع)== | ==کتاب آسمانی عیسی(ع)== |
نسخهٔ ۱۲ مارس ۲۰۲۳، ساعت ۱۲:۱۲
این مقاله هماکنون در دست ویرایش است.
این برچسب در تاریخ ۱۱ اسفند ۱۴۰۱ توسط کاربر:Bazeli برای جلوگیری از تعارض ویرایشی اینجا گذاشته شده است. اگر بیش از پنج روز از آخرین ویرایش مقاله میگذرد میتوانید برچسب را بردارید. در غیر این صورت، شکیبایی کرده و تغییری در مقاله ایجاد نکنید. |
انجیل |
یکی از قدیمیترین نسخههای خطی کتاب مقدس به زبان فارسی
|
اِنْجیل (به زبان انگلیسی: Gospel) براساس آموزههای اسلامی نام کتاب آسمانی حضرت عیسی(ع) دانسته شده که از سوی خداوند بر او نازل شد. در آیات قرآن، بر وحیانی بودن انجیل، بشارت انجیل درباره بعثت حضرت محمد(ص) و پیامبر بودن عیسی(ع) تأکید شده و آموزه تثلیث و الوهیت عیسی(ع) باطل شمرده شده است. به گفته آیتالله مکارم شیرازی، کتاب آسمانی عیسی(ع) از بین رفته و تنها قسمتهایی از آن آمیخته با خرافات در انجیلهای دیگر باقی مانده است.
برخی از محققان مسلمان همچون آیتالله معرفت انجیل را یک کتاب آسمانی مدوّن و نازل شده بر عیسی(ع) نمیدانند و معتقدند آنچه بر عیسی(ع) نازل شد، تعالیم و بشارتهای شفاهی بود که توسط حواریون به نسل بعد منتقل و در اناجیل معروف گردآوری شد.
براساس دیدگاه مسیحیان، عیسی(ع) هرگز کتابی به نام انجیل نیاورد. از دیدگاه آنان، عیسی(ع) تجسّم و عین وحی و پیام الهی است نه آورنده آن. در فرهنگ و سنت مسیحی، انجیل به بخشی از کتاب مقدس مسیحیان گفته میشود که عبارت است از چهار کتاب انجیل مَتّی، انجیل مَرْقُس، انجیل لُوقا و انجیل یُوحَنّا. این چهار انجیل که چهار کتاب اول از عهد جدید هستند، توسط شاگردان یا شاگردانِ شاگردان حضرت عیسی(ع) و درباره زندگی و سخنان عیسی(ع) نوشته شدهاند. مسیحیان، از میان انجیلهای متعدد، فقط این چهار انجیل را رسمی و قانونی میدانند. به سه انجیل متّی، مَرقُس و لوقا به جهت شباهتهای بسیار به یکدیگر، انجیلهای نظیر یا همنوا گفته میشود. الوهیت و پسر خدا بودن عیسی(ع) تنها در انجیل یوحنّا بیان شده است.
انجیل بَرْنابا، از انجیلهای غیررسمی که مورد توجه مسلمانان قرار گرفته است؛ ولی مسیحیان آن را جعلی میشمارند. این انجیل، الوهیت و پسر خدا بودن عیسی(ع) و به صلیب کشیده شدن او را مردود دانسته و به مسیح بودن حضرت محمد(ص) بشارت داده است.
مورد اطمینان نبودن نویسندگان انجیلها به جهت مصون نبودن از اشتباه و گناه، وجود تناقض و ناسازگاری و اشتباه و خرافات در انجیلها برخی از انتقاداتی است که از سوی منتقدان به اناجیل وارد شده است.
کتاب آسمانی عیسی(ع)
براساس آیات قرآن[۱] و احادیث اسلامی،[۲] انجیل نام کتاب آسمانی حضرت عیسی(ع) دانسته شده که از سوی خداوند بر او نازل شده است.[۳] برخی معتقدند که احادیث در این باره به قدری فراوان است که انسان به وجود کتاب آسمانی به نام انجیل به یقین میرسد.[۴] به گفته آیتالله مکارم شیرازی، مفسر شیعه، کتاب آسمانی عیسی(ع) از بین رفته و شاگردان عیسی(ع)، تنها قسمتهایی از آن را در انجیلهای خود نقل کردهاند که آمیخته با خرافات شده است.[۵]
|
|
براساس نظر بعضی از محققان همچون محمدهادی معرفت، از محققان علوم قرآنی، برخلاف تصور رایج مسلمانان درباره انجیل، انجیل یک کتاب مدوّن و نازل شده بر عیسی(ع) نیست.[۶] از نظر آیتالله معرفت، آنچه بر عیسی(ع) نازل شده، تعالیم و بشارتهای شفاهی بود که در طول زمان رسالت به مردم و حواریون بیان کرد و حواریون این تعالیم را حفظ نموده و به نسل بعد منتقل کردند تا اینکه در اناجیل معروف گردآوری شد.[۷] این محققان، کتابی را که براساس آیات قرآن به عیسی عطا شده، به معنای وحی و احکام تشریعی دانستهاند[۸] و معتقدند قرآن در هیچ آیهای، انجیل را کتاب عیسی(ع) معرفی نمیکند؛ بلکه انجیل را مشتمل بر وحی نازل شده بر او میداند.[۹] همچنین گفتهاند قرآن از باب جدال احسن، نام انجیل را که بر کتابهایی که شامل تعالیم شفاهی نازل شده بر عیسی(ع) بود، برگزید.[۱۰]
واژه انجیل در آیات قرآن ۱۲ بار[۱۱] به صورت مفرد به کار رفته است[۱۲] و وجود چندین انجیل رد شده است.[۱۳] در این آیات، بر وحیانی بودن انجیل، گواهی آن بر حقانیت تورات، بشارت انجیل درباره بعثت حضرت محمد(ص) و فراگیر شدن دعوت او اشاره شده است.[۱۴] طبق آیه ۴۶ سوره مائده، انجیل دربردارنده هدایت و نور و مواعظی برای اهل تقوا است.[۱۵] همچنین در آیاتی همچون آیه ۱۷۱ سوره نساء بر انسان و پیامبر بودن عیسی(ع) تأکید و آموزه تثلیث و الوهیت عیسی(ع)، باطل شمرده شده است.[۱۶]
در حدیثی از امام صادق(ع) نقل شده که انجیل در شب دوازدهم[۱۷] یا سیزدهم ماه رمضان[۱۸] بر عیسی(ع) نازل شد. گفته شده انجیل به صورت یکباره و دفعی نازل شد. بر پایه روایات متعدد، انجیل و دیگر کتابهای آسمانی نزد امامان شیعه است و آنها بر آن کتابها عالِم بودند.[۱۹]
گفته شده عالمان مسلمان درباره انجیلهای موجود دو احتمال دادهاند:
- احتمال نخست اینکه بسیاری از قسمتهای انجیل اصلی توسط نویسندگان بعدی اناجیل حذف شده و خرافات زیادی به آن افروده شده است؛
- احتمال دوم این است که انجیل اصلی به کلی فراموش و کنار گذاشته شده و به جای آن، کتابهای دیگری نوشته شده است. این احتمال را مطابق وقایع تاریخی دانستهاند.[۲۰]
برخی از محققان معتقدند آنچه در روایات شیعه درباره محتوای انجیل آمده، اشتراکاتی با محتوای انجیلهای چهارگانه (مَتّی، مَرْقُس، لوقا و یُوحَنّا) دارد که نشان از این است که انجیلهای موجود مشترکات زیادی با انجیلی دارند که ائمه(ع) یا اصحاب آنها از آن سخن گفتهاند.[۲۱] برخی از مشترکات چنین بیان شده است: نهی از عیبجویی، ذم ریاکار، پرهیز از دروغگویان، تقدم حقالناس بر حق الله، پاسخگویی در قیامت و توصیه به مدارا.[۲۲]
انجیل مسیحیان
در مسیحیت، انجیل به هر یک از چهار کتاب اول عهد جدید
گفته میشود که عبارتند از: مَتّی، مَرْقُس،
لوقا و یوحَنّا.[۲۴] در کتابهای تاریخ ادیان به ویژه مسیحیت، انجیل به کتابهایی گفته میشود که در سدههای نخست مسیحیت برای ثبت سخنان و رفتارهای عیسی(ع) نگارش شدند.[۲۵] نقل شده براساس دیدگاه مسیحیان، عیسی(ع) هرگز کتابی به نام انجیل نیاورد. از دیدگاه آنان، آوردن وحی مانند آنچه مسلمانان درباره قرآن و پیامبر(ص) اعتقاد دارند، در مسیحیت جایی ندارد؛ مسیحیان، عیسی(ع) را تجسّم و عین وحی و پیام الهی میدانند نه آورنده آن.[۲۶]
گفته شده همه مسیحیان معتقدند که چهار انجیل فقط زندگینامه و سخنان حضرت عیسی(ع) را گزارش میکنند و برخلاف تورات، هرگز چیزی از معارف و آموزههای خود را به پیام مستقیم الهی نسبت نمیدهند.[۲۷]
مسیحیان تنها به چهار انجیل متّی، مرقس، لوقا و یوحنّا اعتقاد دارند و آنها را صحیح میدانند؛ زیرا مسیحیان نخستین، آنها را از جانب خدا میدانستند.[۲۸] به گفته توماس میشل، کشیش و متکلم مسیحی (متولد ۱۹۴۱م)، مسیحیان هیچ تناقضی در مطالب اناجیل چهارگانه نمیبینند و از نظر آنان هر چهار انجیل از درجه اعتبار و اهمیت یکسانی برخوردارند.[۲۹] از نظر آنان، دست برداشتن از هر یک از انجیلها، موجب نقص ایمان خواهد شد.[۳۰] در مقدمه عهد جدید آمده است که مسیحیان حدوداً از سال ۱۵۰ میلادی در اجتماعات یکشنبه در کلیسا بخشهایی از چهار انجیل را میخواندند و آنها را به منزله آثار رسولان میشمردند و برای آنها همانند کتاب مقدس حجیت قائل میشدند.[۳۱]
انجیلها زندگی، معجزات، تعالیم، سیره و سخنان حضرت عیسی(ع) را گزارش کردهاند.[۳۲]
مفهومشناسی
انجیل، واژهای یونانی به معنای مژده و بشارت است؛[۳۳] مژده به فرارسیدن ملکوت آسمان یا پیمان جدید.[۳۴] به دلیل اینکه انجیلها شامل بشارت به ملکوت خدا یا پیمانی تازه هستند، آنها را انجیل مینامند.[۳۵] گفته شده این بشارت در آغاز ظهور حضرت عیسی(ع) به معنای بشارت بخشایش و ظهور ملکوت خداوند به کار میرفت؛ اما در عصر حواریون (شاگردان عیسی) که انجیلها به نگارش درآمد، به معنای مژده ظهور پسر خدا و رستاخیز او به کار رفت.[۳۶]
سیر تدوین و رسمی شدن چهار انجیل
گفته شده انجیلنویسی از اواسط دهه ۶۰ میلادی شروع شد. ابتدا انجیل مرقس، سپس متّی و لوقا نوشته شدند و در پایان قرن اول نیز انجیل یوحنا نگارش شد.[۳۷]
به اعتقاد مسیحیان، پس از عروج عیسی(ع) در سال ۳۰م،[۳۸] سخنان و رویدادهای مربوط به او به صورت شفاهی نقل میشد[۳۹] تا اینکه در نیمه قرن اول میلادی اندیشه نگارش این سنت شفاهی در میان مسیحیان قوت گرفت و عدهای به نوشتن زندگینامه و سخنان عیسی(ع) پرداختند.[۴۰] نگارش انجیلها همزمان با تبلیغ مسیحیت توسط پولُس و تشکیل کلیساهای متعدد بود. ازاینرو، افراد مختلفی با سبک و نگارش خاصی به نوشتن زندگینامه و حوادث مربوط به عیسی(ع) پرداختند و انجیلهای متعددی به وجود آمد.[۴۱] مسیحیان نخستین با کمک روح القدس از میان آن نوشتههای متعدد، چهار انجیل و ۲۳ کتاب دیگر را به عنوان کتاب مقدس و نوشتههای الهام شده پذیرفتند.[۴۲] گفته شده در مجمع روحانی «کارتاژ» در سال ۳۹۷ میلادی بود که همه انجیلها غیر از انجیلهای چهارگانه کنار گذاشته شدند و در اوایل قرن پنجم، چهار انجیل به عنوان انجیلهای رسمی و قانونی در عهدجدید شناخته و تثبیت شد؛[۴۳] هرچند برخی معتقدند که چهار انجیل حدوداً از سال ۱۵۰ میلادی به منزله آثار رسولان شمرده شده و برای آنها حجیت قائل شدند و در حدود سال ۱۷۰م منزلت آثار قانونی و رسمی را کسب کرده بودند؛ اما به زبان آورده نمیشد.[۴۴] در مقدمه عهد جدید ترجمه پیروز سیار آمده در آغاز سده سوم میلادی چهار انجیل به رسمیت شناخته شدند و بعد از آن مناقشهای در آنها صورت نگرفت.[۴۵]
همه کتابهای عهد جدید از جمله انجیلها به زبان یونانی نگاشته شدهاند[۴۶] و همین متون را نیز محور تحقیقات و ترجمهها دانستهاند.[۴۷]
انجیلهای چهارگانه
مپندارید که آمدهام تا شریعت یا کتابهای پیامبران را منسوخ کنم؛ نیامدهام تا منسوخ کنم، بلکه آمدهام تا کامل گردانم.
انجیل متّی، باب ۵، آیه ۱۷.
نقل شده همه مسیحیان درباره چهار انجیل معتقدند که آنها را حواریون یا شاگردان حواریون سالها پس از عیسی(ع) نگاشتند.[۴۸] به گفته توماس میشل، مسیحیان، نویسندگان عهد جدید از جمله اناجیل را پیامبر نمیدانند؛ بلکه معتقدند آنها از پیروان عیسی(ع) بودند و با الهام الهی آن کتابها را نوشتهاند.[۴۹]
سه انجیل مَتّی، مَرقُس و لوقا به علت شباهت و هماهنگی میان آنها در زبان نگارش و محتوا، انجیلهای همنوا، همنظر یا نظیر نامیده میشوند.[۵۰] ویژگی مشترک این سه انجیل این است که از الوهیت عیسی(ع) سخن نگفتهاند؛ اما در انجیل یوحنّا از الوهیت عیسی(ع) سخن گفته شده است.[۵۱] مشخصههایی که موجب تفاوت انجیل یوحنا از انجیلهای دیگر شده، به این صورت بیان شده است: معجزاتی که در سایر انجیلها نیامده است همچون معجزه تبدیل شدن آب به شراب در قانا یا زنده شدن فردی به نام لَعازَر، خطابههای طولانی، مسیحشناسی خاص این انجیل که در آن بر الوهیت عیسی(ع) تأکید شده است.[۵۲] انجیلهای همنوا را متأثر از ادبیات یهودی و انجیل یوحنّا را متأثر از فلسفه یونان دانستهاند.[۵۳]
درباره نویسندگان این چهار انجیل تردیدهایی وجود دارد و انتساب آنها را مسلم و قطعی ندانستهاند.[۵۴]
مَتّی
انجیل مَتّی اولین کتاب از کتابهای عهد جدید است.[۵۵] از نظر توماس میشل، دانشمندان کتاب مقدس معتقدند که انجیل متّی با هدف گفتگو و جدل با بعضی از بزرگان یهودی نگارش یافت.[۵۶] در تاریخ و مکان نگارش این انجیل اختلاف است: سال ۳۸م، بین سالهای ۵۰ تا ۶۰م[۵۷] و ۷۰م[۵۸] در فلسطین یا انطاکیه سوریه[۵۹] گفته شده است. این کتاب، عیسی(ع) را متمّم دین یهود، معلم اعظم، موسای جدید و صاحب شریعت عهد جدید معرفی میکند.[۶۰] محتوای این انجیل را چنین بیان کردهاند: نسبنامه عیسی(ع)، نحوه ولادت وی، امتحان او به دست شیطان، فرامین اخلاقی به مردم و شاگردانش، معجزات عیسی(ع)، انتخاب دوازده رسول، ظاهر شدن موسی(ع) و الیاس بر او، توطئه قتل عیسی(ع) و برخاستن از قبر.[۶۱] زبان اصلی این انجیل را عبری دانستهاند که به یونانی و غیرآن ترجمه شده است؛ نسخه اصلی آن را مفقود و مترجمین آن را نامشخص دانستهاند.[۶۲]
متی، نویسنده این انجیل، از حواریون عیسی(ع) بود که گفته شده قبل از ایمان به عیسی(ع)، مأمور اخذ مالیت و باجگیر بوده است.[۶۳]
گفته شده در قدیم انجیل متی را اولین و قدیمیترین انجیل میدانستند؛ اما محققین امروز انجیل مرقس را قدیمیترین انجیل میدانند.[۶۴]
مَرقُس
انجیل مرقس کوتاهترین و قدیمیترین انجیل دانسته شده است.[۶۵] نویسنده این انجیل، مرقس، از حواریون نبود؛ بلکه از پیروان و شاگردان پِطْرُس رسول،
بود[۶۶] که در حوالی سال ۶۰،[۶۷] ۶۱[۶۸] یا ۷۰ میلادی[۶۹] در ایتالیا یا روم[۷۰] انجیل خود را تألیف کرد. در این انجیل، بر جنبههای بشری و انسان بودن عیسی(ع) و رنجهای او تأکید شده است.[۷۱] انجیل مرقس به دو بخش تقسیم میشود: در بخش نخست به کیستی عیسی(ع) و پادشاهی او و در بخش دوم به مرگ او پرداخته شده است.[۷۲] مرقس بیشتر به کارهای عیسی(ع) پرداخته و مقابله او با دیوها و خارج کردن آنها از بیماران روانی، بخشیدن گناهکاران و معجزات او را گزارش کرده است.[۷۳] در این انجیل معرفی عیسی(ع) از زمان تعمید او به دست یحیی(ع) و آغاز رسالتش است و شجرهنامه و تولد او را مطرح نکرده است.[۷۴] نخستین جمله انجیل مرقس چنین است: «آغاز بشارت عیسی مسیح، پسر خدا».[۷۵]
لوقا
انجیل لوقا که طولانیترین انجیل شمرده شده،[۷۶] در سالهای میان ۷۰ تا ۹۰ میلادی خطاب به مشرکین[۷۷] در روم[۷۸] نوشته شده است. شرح تولد و دوران کودکی عیسی(ع) را از ویژگیهای خاص این انجیل برشمردهاند.[۷۹] تولد یحیی(ع)، معجزات متعدد عیسی(ع)، اعطای قدرت خارق العاده به حواریون، انتخاب هفتاد تن (غیر از حواریون) جهت تبلیغ، به صلیب کشیده شدن و برخاستن از قبر از دیگر مطالب این انجیل بیان شده است.[۸۰] در این انجیل، حواریون، عیسی(ع) را خداوند خطاب کردهاند.[۸۱] گفته شده در این انجیل، عیسی(ع) به عنوان انسان کامل مطرح شده است.[۸۲]
لوقا از شاگردان و یاران غیریهودیالاصل پولُس رسول بود. ازاینرو، از حواریون عیسی(ع) به شمار نمیرود.[۸۳] لوقا را تنها نویسنده عهد جدید دانستهاند که یهودی نبوده است.[۸۴]
عیسی او را گفت: من رستاخیزم. آن کس که بر من ایمان دارد، حتی اگر بمیرد، زنده خواهد بود و هر آن که میزید و بر من ایمان دارد، هرگز نخواهد مرد. آیا بر این ایمان داری؟ او را گفت: آری ای خداوند، ایمان دارم که تو مسیح پسر خدایی، همو که به جهان میآید.
انجیل یوحنّا، باب ۱۱، آیه ۲۵-۲۷.
یوحنّا
انجیل یوحنا، متأخرترین کتاب سیره و سخنان عیسی(ع) دانسته شده که بر فوق بشر بودن عیسی(ع) تأکید دارد.[۸۵] یوحنّا از حواریون دوازدهگانه عیسی(ع) به شمار میرود.[۸۶] درباره سال نگارش این انجیل اختلاف وجود دارد[۸۷] که در دو دیدگاه دستهبندی شده است: دیدگاه سنتی که طبق آن سال نگارش به اواخر قرن اول میلادی، از سال ۸۵م به بعد بازمیگردد و دیدگاه دوم که تاریخ نگارش را بین دهه ۵۰ و ۷۰ میلادی دانسته است.[۸۸] برخی سال ۶۵م را ترجیح دادهاند.[۸۹] در این انجیل به سخنان عیسی(ع) بیشتر توجه شده است تا شرح زندگانی او؛ سخنان عیسی(ع) به صورت خطبههای بلند و مشتمل بر اندیشههای پیچیده و مرموز عرضه شده است.[۹۰] نویسنده در این انجیل هدف از نگارش آن را چنین بیان کرده است: «اینها به نگارش درآمد تا ایمان آرید که عیسی، مسیح و پسر خدا است و با ایمان آوردن، در نام او حیات یابید».[۹۱]
گفته شده در انجیل یوحنّا، عیسی(ع) پسر خدا،[۹۲] کلمه[۹۳] و کسی که از ازل بوده، معرفی شده است.[۹۴] در برخی موارد[۹۵] نیز لقب خدا به او داده شده است.[۹۶] همچنین نقل شده که تنها در این انجیل از فاراقْلیط موعود (به معنای تسلّیدهنده) سخن گفته شده و آمده است که او پس از عیسی(ع) میآید و همهچیز را تعلیم میدهد و جهان را داوری خواهد کرد.[۹۷]
در مقدمه انجیل یوحنّا در کتاب عهد جدید ترجمه پیروز سیار آمده است که درباره نویسنده این انجیل به دلیل وجود تناقضات و ابهامات در آن، تردید وجود دارد. احتمال داده شده است که برخی از محتوای آن، توسط شاگردان یوحنّا و پس از مرگ وی افزوده شده باشد. همچنین احتمال داده شده این انجیل در مراحل متوالی شکل یافته و نگارش شده است. به گفته نویسنده آن مقدمه، نام کسی که تحریر و نگارش نهایی این انجیل به دست او صورت گرفته، ناشناخته است.[۹۸]
انجیلهای غیررسمی
افزون بر انجیلهای چهارگانه، انجیلهای دیگری نیز وجود دارد که به همراه برخی کتابهای غیررسمی دیگر به آپُوکْریفا یا کتابهای جعلی عهد جدید شهرت دارند و کلیسا آنها را به رسمیت نمیشناسد.[۹۹] انجیل عبرایان، انجیل مصریان، انجیل پطرس، انجیل توما، انجیل فیلپُّس (یا فیلیپوس) و انجیل کودکی از جمله انجیلهای غیررسمی به شمار میروند.[۱۰۰]
به تحقیق که پیغمبران، همهی ایشان آمدند مگر رسول الله. آنکه زود است بعد از من بیاید. زیرا خدای میخواهد تا که من مهیا سازم راه او را.
انجیل برنابا، باب ۳۶، آیه ۶.
انجیل بَرنابا
انجیل بَرْنابا، از اناجیل غیررسمی است که مورد توجه مسلمانان قرار گرفته است؛ اما مورد قبول مسیحیان نیست و مسیحیان آن را جعلی میدانند.[۱۰۱] گفته شده این انجیل با سیصد انجیل دیگر در شورای نیقیه (نخستین شورای کلیسایی جهانی) در سال ۳۲۵م،[۱۰۲] غیررسمی شناخته و از بین برده شد. پس از آن نیز از سوی پاپها جزو کتابهای ممنوعه اعلام شد.[۱۰۳] علت ممنوعیت و غیررسمی بودن این انجیل، ناسازگاری محتوای آن با اعتقادات رسمی کلیسا دانسته شده است. همچنین در این کتاب، مخالفتهایی با پولُس رسول و اعتقادات وی یافت میشود.[۱۰۴]
انجیل برنابا در چند مورد با انجیلهای چهارگانه متفاوت است:
- الوهیت و پسر خدا بودن عیسی(ع) مردود دانسته شده است.[۱۰۵]
- در انجیل برنابا بارها از زبان عیسی(ع) به مسیح بودن حضرت محمد(ص) بشارت داده شده است.[۱۰۶]
- براساس این انجیل، به جای عیسی(ع)، یکی از حواریون او به نام یهودای اسخریوطی که شبیه عیسی(ع) شده بود، به صلیب کشیده شد.[۱۰۷]
انجیل برنابا تعارضهایی با قرآن و باورهای مسلمانان نیز دارد. از جمله طبق آن، انسانها فرزند خدا و ذاتاً گناهکارند، پیامبران به جز عیسی(ع)، مانند ابراهیم، هارون، ایوب(ع) گناه و محبت شرکآمیز داشتهاند.[۱۰۸]
محققان مسیحی بر این باورند که این انجیل در زمانی غیر از عصر عیسی(ع) و در مکانی غیر از فلسطین نگارش یافته است؛[۱۰۹] توماس میشل مسیحی گفته است دانشمندان براساس شواهد تاریخی و لفظی، زمان کتابت این انجیل را اواخر قرن شانزدهم میلادی دانستهاند.[۱۱۰] در مقابل برخی از محققان و خصوصا عدهای از مسلمانان این انجیل را اصیل دانستهاند.[۱۱۱]
در نویسنده این انجیل اختلاف وجود دارد. برخی، بَرنابا را لقب یکی از مبلغان مسیحی به نام یوسف دانستهاند که اهل قبرس و از خانوادهای یهودی و از دودمان لاوی پسر یعقوب نبی بود.[۱۱۲] به دلیل کوشش فراوان در تبلیغ مسیحیت، او را برنابا به معنای مبلغ توانا نامیدند.[۱۱۳] او مورد اعتماد حواریون[۱۱۴] و براساس عهد جدید، شخصی صالح و با ایمان بود.[۱۱۵] در مقابل، برخی از متکلمان مسیحی، نویسنده این انجیل را یک مسیحی اسپانیولی در قرن شانزدهم میلادی میدانند که به اسلام گرویده بود.[۱۱۶]
انتقادات به انجیلها
منتقدان به انجیلهای چهارگانه و به طول کلی عهد جدید انتقاداتی وارد کردهاند از جمله:
- فقدان اعتبار نویسندگان: گفته شده به تصریح همه مسیحیان، نویسندگان اناجیل پیامبر نبودند و از اشتباه و گناه مصونیت نداشتند؛ بلکه آنها انسانهای معمولی بودند که به عیسی(ع) ایمان داشتند. در اناجیل، به صراحت به برخی از حواریون و شاگردان عیسی(ع)، بیایمانی، انکار مسیح و سخنانش و ناسازگاری با یکدیگر نسبت داده شده است. ازاینرو، نمیتوان به این کتابها به عنوان منبع اصلی آموزههای حضرت عیسی(ع) اعتماد کرد.[۱۱۷] توماس میشل که از متکلمان مسیحی است، تصریح کرده است که بسیاری از مسیحیان عصمت لفظی کتاب مقدس را نمیپذیرند؛ همه مسیحیان معتقدند که اصل پیام از طرف خداست؛ ولی شکل و ساختار آن از طرف بشر است که مانند دیگر مردم در معرض خطا است. ازاینرو، ممکن است نویسنده بشری این کتابها و پیامها، نظریات غلط و اشتباه خود را در آن کتابها گنجانده و باقی مانده باشد.[۱۱۸]
- تناقضات انجیلها: تناقضات و ناسازگاریهای انجیلها دلیل معتبر نبودن آنها دانسته شده است. برای نمونه میان انجیل متی و لوقا و مرقس در نسبنامه عیسی(ع) اختلاف شدید وجود دارد. در انجیل متی[۱۱۹] و لوقا[۱۲۰] عیسی(ع) از نسل داوود معرفی شده؛ اما در مرقس[۱۲۱] گفته شده داوود، عیسی را خدای خود میدانست. پس چطور میشود عیسی پسر او باشد؟ از دیگر ناسازگاریها، به نحوه دستگیری عیسی(ع)، علامت شاگرد خیانتکار عیسی(یهودا اسخریوطی)، ماجرای زنده شدن عیسی و برخاستن از قبر اشاره شده است.[۱۲۲]
- اشتباهات و خرافات اناجیل: آموزه تثلیث، آموزه فدا (عیسی(ع) با قربانی شدن خود موجب نجات بشر و آمرزش گناهان شد)، آمرزنش گناهان توسط روحانیت کلیسا از جمله خرافات انجیلها شمرده شده است.[۱۲۳] اشتباهاتی نیز به انجیلها نسبت داده شده است.[۱۲۴]
کتابشناسی
درباره انجیل کتابهای متعددی به زبان فارسی و عربی نگارش شده است که برخی از آنها عبارتند از:
- التوضیح فی بیان ما هو الانجیل و من هو المسیح، تألیف محمدحسین کاشف الغطاء (۱۲۵۶ ـ ۱۳۳۳ش)، از مراجع تقلید در نجف. مؤلف در این کتاب مبانی انجیل و اعتقادات مسیحیت با استناد به کتاب مقدس تشریح کرده است. این کتاب دو جلدی در اصل به زبان عربی بوده و با عنوان «پژوهشی درباره انجیل و مسیح»، توسط سید هادی خسروشاهی به فارسی ترجمه شده و از سوی بوستان کتاب منتشر شده است.
- انجیل یوحنا فی المیزان، کتابی به زبان عربی به قلم محمدعلی زهران که به بررسی محتوایی، تاریخی و شخصیت نویسنده میپردازد. این کتاب توسط انتشارات دار الأرقم منتشر شده است.
- سیر تاریخی انجیل برنابا، اثر حسین توفیقی، این کتاب کمحجم درباره سیر تاریخی انجیل برنابا و مختصری از محتوای آن و پاسخ به برخی شبهات درباره آن نگارش شده است و توسط مؤسسه در راه حق در قم به سال ۱۳۶۱ش منتشر شده است.[۱۲۵]
- تطور الانجیل؛ المسیح إبن الله أم ملک من نسل داود؟ دراسة نقدیة و ترجمة جدیدة لأقدم الاناجیل تکشف مفاهیم المثیرة، تألیف اینوک پاول که توسط احمد ایبش از انگلیسی به عربی ترجمه و تحقیق شده و برای نخستین بار در بیروت از سوی انتشارات دار قتیبة چاپ و منتشر شده است.
جستارهای وابسته
پانویس
منابع
قرآن
- ابن شعبه حرانی، حسن بن علی، تحف العقول، قم، جامعه مدرسین، ۱۴۰۴ق.
- سلیمانی اردستانی، عبدالرحیم، سیری در ادیان زنده جهان (غیر از اسلام)، قم، آیت عشق، چاپ دوم، ۱۳۸۷ش.
- اسدی، علی، «انجیلِ قرآن»، نشریه معرفت، شماره ۱۲۰، آذر ۱۳۸۶ش.
- الهامی، داود و نگار نادری، «برنابا»، در دانشنامه جهان اسلام (ج۳)، زیرنظر غلامعلی حداد عادل، تهران،بنیاد دایرهالمعارف اسلامی، چاپ دوم، ۱۳۷۸ش.
- انجیل برنابا، ترجمه حیدرقلی سردار کابلی، تهران، نشر نیایش، ۱۳۸۰ش.
- توفیقی، حسین، آشنایی با ادیان بزرگ، تهران، سمت؛ قم، مؤسسه فرهنگی طه و جامعة المصطفی العالمیه، چاپ سیزدهم، ۱۳۸۹ش.
- حیدری، حسین و رضوان خسروی، «درون مایه انجیل در روایات شیعی»، دوفصلنامه حدیث پژوهی، شماره ۱۷، بهار و تابستان ۱۳۹۶ش.
- حیدری، حسین و دیگران، «انجیل برنابا در تعارض با قرآن کریم»، معرفت ادیان، شماره۲۱، زمستان ۱۳۹۳ش.
- رضوی، رسول، «انجیل»، در فصلنامه کلام اسلامی، شماره۴۹، بهار۱۳۸۳ش.
- زیبایینژاد، محمدرضا، مسیحیتشناسی مقایسهای، تهران، سروش، چاپ سوم، ۱۳۸۹ش.
- شیخ صدوق، محمد بن علی بن بابویه، من لایحضره الفقیه، قم، دفتر انتشارات اسلامى وابسته به جامعه مدرسین حوزه علمیه قم، چاپ دوم، ۱۴۱۳ق.
- صفار، محمد بن حسن، بصائر الدرجات فی فضائل آل محمّد(ص)، قم، مکتبة آیة الله المرعشی النجفی، چاپ دوم، ۱۴۰۴ق.
- عهد جدید، ترجمه پیروز سیار، تهران، نشر نی، ۱۳۹۴ش.
- قدیمیترین انجیل جهان در تبریز»، مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی، تاریخ درج مطلب: ۱۰ اسفند ۱۳۹۴ش، تاریخ بازدید: ۲۰ اسفند ۱۴۰۱ش.
- کلینی، محمد بن یعقوب، الکافی، تهران، دار الکتب الاسلامیه، چاپ چهارم، ۱۴۰۷ق.
- لاجوردی، فاطمه، «انجیل» در دائرة المعارف بزرگ اسلامی، ج۱۰، تهران، مرکز دائرة المعارف بزرگ اسلامی، ۱۳۸۰ش.
- نیکزاد، عباس، نقد و بررسی کتاب مقدس، قم، مرکز پژوهشهای اسلامی صدا و سیما، ۱۳۸۰ش.
- محمدیان، بهرام، دایرهالمعارف کتاب مقدس، تهران،سرخدار، ۱۳۸۱ش.
- معتمدی، منصور، «برنابا» در دائرة المعارف بزرگ اسلامی، ج۱۲، تهران، مرکز دائرة المعارف بزرگ اسلامی، ۱۳۸۳ش.
- معرفت، محمدهادی، صیانة القرآن من التحریف، قم، التمهید، چاپ اول، ۱۴۲۸ق.
- مکارم شیرازی، ناصر، تفسیر نمونه، تهران، دار الکتب الاسلامیه، چاپ دهم، ۱۳۷۱ش.
- مؤدب، سید رضا و میثم خبازیان، «بررسی فرهنگی تاریخی کاربرد انجیل در قرآن»، فصلنامه مطالعات قرآنی و فرهنگ اسلامی، شماره ۳، پاییز ۱۳۹۶ش.
- میشل، توماس، کلام مسیحی، ترجمه حسین توفیقی، قم، مرکز مطالعات و تحقیقات ادیان و مذاهب، ۱۳۸۱ش.
- نقوی، حسین، «تدوین تورات و انجیل از دیدگاه آیات قرآن»، فصلنامه معرفت ادیان، شماره ۹، زمستان ۱۳۹۰ش.
پیوند به بیرون
- ↑ سوره آل عمران، ایه ۳ و ۴؛ سوره مائده، آیه ۴۶و ۴۷؛ سوره مریم، آیه ۳۰؛ سوره حدید، آیه ۲۷.
- ↑ برای نمونه نگاه کنید به: کینی، الکافی، ۱۴۰۷ق، ج۴، ص۱۵۷؛ شیخ صدوق، من لایحضره الفقیه، ۱۴۱۳ق، ج۲، ص۱۵۹.
- ↑ مکارم شیرازی، تفسیر نمونه، ۱۳۷۱ش، ج۲، ص۴۲۳؛ زیبایینژاد، مسیحیتشناسی مقایسهای، ۱۳۸۹ش، ص۱۵۵ و ۱۵۶؛ رضوی، «انجیل»، ص۷۷ و۸۳.
- ↑ زیبایینژاد، مسیحیتشناسی مقایسهای، ۱۳۸۹ش، ص۱۵۶ و ۱۵۷.
- ↑ مکارم شیرازی، تفسیر نمونه،۱۳۷۱ش، ج۲، ص۴۲۵.
- ↑ نگاه کنید به: معرفت، صیانة القرآن من التحریف، ۱۴۲۸ق، ص۱۲۹؛ نقوی، «تدوین تورات و انجیل از دیدگاه آیات قرآن»، ص۱۹-۲۳؛ مؤدب و خبازیان، «بررسی فرهنگی تاریخی کاربرد انجیل در قرآن»، ص۱۱۰.
- ↑ معرفت، صیانة القرآن من التحریف، ۱۴۲۸ق، ص۱۲۹.
- ↑ نگاه کنید به: نقوی، «تدوین تورات و انجیل از دیدگاه آیات قرآن»، ص۲۱؛ مؤدب و خبازیان، «بررسی فرهنگی تاریخی کاربرد انجیل در قرآن»، ص۱۱۰.
- ↑ مؤدب و خبازیان، «بررسی فرهنگی تاریخی کاربرد انجیل در قرآن»، ص۱۱۲.
- ↑ مؤدب و خبازیان، «بررسی فرهنگی تاریخی کاربرد انجیل در قرآن»، ص۱۱۰.
- ↑ برای نمونه نگاه کنید به: سوره آل عمران، آیه ۳، ۴۸ و ۶۵؛ سوره مائده، آیه ۴۶ و ۴۷، ۶۶، ۶۸و ۱۱۰؛ سوره اعراف، آیه ۱۵۷.
- ↑ نگاه کنید به: مکارم شیرازی، تفسیر نمونه، ۱۳۷۱ش، ج۲۳، ص۳۹۱.
- ↑ اسدی، «انجیلِ قرآن»، ص۳۱.
- ↑ رضوی، «انجیل»، ص۸۳؛ اسدی، «انجیلِ قرآن»، ص۳۱ـ۳۷.
- ↑ مکارم شیرازی، تفسیر نمونه، ۱۳۷۱ش، ج۴، ص۳۹۶.
- ↑ مکارم شیرازی، تفسیر نمونه، ۱۳۷۱ش، ج۴، ص۲۲۱-۲۲۴.
- ↑ کینی، الکافی، ۱۴۰۷ق، ج۴، ص۱۵۷؛ شیخ صدوق، من لایحضره الفقیه، ۱۴۱۳ق، ج۲، ص۱۵۹.
- ↑ کلینی، الکافی، ۱۴۰۷ق، ج۴، ص۱۵۷.
- ↑ برای نمونه نگاه کنید به: کلینی، الکافی، ۱۴۰۷ق، ج۱، ص۲۲۵، ۲۲۷؛ صفار، بصائر الدرجات، ۱۴۰۴ق، ص۱۳۲-۱۴۱.
- ↑ رضوی، «انجیل»، ص۸۴ و ۸۵.
- ↑ حیدری و خسروی، «درونمایه انجیل در روایات شیعی»، ص ۱۲۲.
- ↑ نگاه کنید به: حیدری و خسروی، «درونمایه انجیل در روایات شیعی»، ص۱۰۸-۱۱۶.
- ↑ «قدیمیترین انجیل جهان در تبریز»، مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی.
- ↑ میشل، کلام مسیحی، ۱۳۸۱ش، ص۴۳.
- ↑ رضوی، «انجیل»، ص۷۷.
- ↑ میشل، کلام مسیحی، ۱۳۸۱ش، ص۴۹ و ۵۰.
- ↑ توفیقی، آشنایی با ادیان بزرگ، ۱۳۸۹ش، ص۱۷۴.
- ↑ توفیقی، آشنایی با ادیان بزرگ، ۱۳۸۹ش، ص۱۷۶.
- ↑ میشل، کلام مسیحی، ۱۳۸۱ش، ص۴۴.
- ↑ توفیقی، آشنایی با ادیان بزرگ، ۱۳۸۹ش، ص۱۷۶.
- ↑ عهد جدید، ۱۳۹۴ش، درآمدی بر عهد جدید، ص۵۸.
- ↑ میشل، کلام مسیحی، ۱۳۸۱ش، ص۴۳؛ اسدی، «انجیلِ قرآن»، ص۲۷.
- ↑ رک: عهد جدید، ۱۳۹۴ش، ص۸۵؛ میشل، کلام مسیحی، ۱۳۸۱ش، ص۴۳.
- ↑ توفیقی، آشنایی با ادیان بزرگ، ۱۳۸۹ش، ص۱۶۹.
- ↑ زیبایینژاد، مسیحیتشناسی مقایسهای، ۱۳۸۹ش، ص۱۳۹.
- ↑ لاجوردی، «انجیل»، ص۳۱۸.
- ↑ سلیمانی اردستانی، سیری در ادیان زنده جهان، ۱۳۸۷ش، ص۲۱۷.
- ↑ میشل، کلام مسیحی، ۱۳۸۱ش، ص۴۳.
- ↑ میشل، کلام مسیحی، ۱۳۸۱ش، ص۴۳و۴۴ و ۵۰.
- ↑ رضوی، «انجیل»، ص۷۸.
- ↑ رضوی، «انجیل»، ص۷۸.
- ↑ میشل، کلام مسیحی، ۱۳۸۱ش، ص ۵۱.
- ↑ رضوی، «انجیل»، ص۷۹و۸۰.
- ↑ عهد جدید، ۱۳۹۴ش، درآمدی بر عهد جدید، ص۵۹.
- ↑ عهد جدید، ۱۳۹۴ش، درآمدی بر عهد جدید، ص۶۰.
- ↑ عهد جدید، ۱۳۹۴ش، درآمدی بر عهد جدید، ص۶۴؛ میشل، کلام مسیحی، ۱۳۸۱ش، ص۴۲.
- ↑ میشل، کلام مسیحی، ۱۳۸۱ش، ص۴۲.
- ↑ توفیقی، آشنایی با ادیان بزرگ، ۱۳۸۹ش، ص۱۷۴.
- ↑ میشل، کلام مسیحی، ۱۳۸۱ش، ص۴۳.
- ↑ نگاه کنید به: عهد جدید، ۱۳۹۴ش، مقدمه انجیلهای نظیر، ص۸۵؛ محمدیان، دایرهالمعارف کتاب مقدس، ۱۳۸۱ش، ص۲۵۹؛ توفیقی، آشنایی با ادیان بزرگ، ۱۳۸۹ش، ص۱۷۰.
- ↑ سلیمانی اردستانی، سیری در ادیان زنده جهان، ۱۳۸۷ش، ص۲۱۴ و ۲۱۵.
- ↑ عهد جدید، ۱۳۹۴ش، مقدمه انجیل و رسالههای یوحنّا، ص۴۵۱.
- ↑ زیبایینژاد، مسیحیتشناسی مقایسهای، ۱۳۸۹ش، ص۱۴۶؛ سلیمانی اردستانی، سیری در ادیان زنده جهان، ۱۳۸۷ش، ص۲۱۴ و ۲۱۵.
- ↑ سلیمانی اردستانی، سیری در ادیان زنده جهان، ۱۳۸۷ش، ص۲۱۸ و ۲۱۹.
- ↑ لاجوردی، «انجیل»، ص۳۱۸.
- ↑ میشل، کلام مسیحی، ۱۳۸۱ش، ص۴۵.
- ↑ نیکزاد، نقد و بررسی کتاب مقدس، ۱۳۸۰ش، ص۴۲.
- ↑ میشل، کلام مسیحی، ۱۳۸۱ش، ص۴۵.
- ↑ محمدیان، دائره المعارف کتاب مقدس، ۱۳۸۱ش، ص۲۶۱.
- ↑ میشل، کلام مسیحی، ۱۳۸۱ش، ص۴؛ رضوی، «انجیل»، ص۸۰.
- ↑ زیبایینژاد، مسیحیتشناسی مقایسهای، ۱۳۸۹ش، ص۱۳۹.
- ↑ نیکزاد، نقد و بررسی کتاب مقدس، ۱۳۸۰ش، ص۴۳.
- ↑ زیبایینژاد، مسیحیتشناسی مقایسهای، ۱۳۸۹ش، ص۱۳۹.
- ↑ نیکزاد، نقد و بررسی کتاب مقدس، ۱۳۸۰ش، ص۴۲.
- ↑ میشل، کلام مسیحی، ۱۳۸۱ش، ص۴۶؛ توفیقی، آشنایی با ادیان بزرگ، ۱۳۸۹ش، ص۱۷۱؛ زیبایینژاد، مسیحیتشناسی مقایسهای، ۱۳۸۹ش، ص۱۴۶.
- ↑ نیکزاد، نقد و بررسی کتاب مقدس، ۱۳۸۰ش، ص۴۳.
- ↑ میشل، کلام مسیحی، ۱۳۸۱ش، ص۴۴؛ نیکزاد، نقد و بررسی کتاب مقدس، ۱۳۸۰ش، ص۱۰۲.
- ↑ نیکزاد، نقد و بررسی کتاب مقدس، ۱۳۸۰ش، ص۴۴.
- ↑ سلیمانی اردستانی، سیری در ادیان زنده جهان، ۱۳۸۷ش، ص۲۱۷؛ رضوی، «انجیل»، ص۸۰.
- ↑ محمدیان، دائره المعارف کتاب مقدس، ۱۳۸۱ش، ص۲۶۴.
- ↑ میشل، کلام مسیحی، ۱۳۸۱ش، ص۴۶.
- ↑ عهد جدید، ۱۳۹۴ش، مقدمه انجیلهای نظیر، ص۱۰۳ و ۱۰۴.
- ↑ میشل، کلام مسیحی، ۱۳۸۱ش، ص۴۶.
- ↑ زیبایینژاد، مسیحیتشناسی مقایسهای، ۱۳۸۹ش، ص۱۴۰.
- ↑ عهد جدید، ۱۳۹۴ش، انجیل مرقس، ص۲۵۹.
- ↑ زیبایینژاد، مسیحیتشناسی مقایسهای، ۱۳۸۹ش، ص۱۴۰.
- ↑ زیبایینژاد، مسیحیتشناسی مقایسهای، ۱۳۸۹ش، ص۱۴۸؛ رضوی، «انجیل»، ص۸۰ـ۸۱.
- ↑ محمدیان، دائره المعارف کتاب مقدس، ۱۳۸۱ش، ص۲۶۸.
- ↑ زیبایینژاد، مسیحیتشناسی مقایسهای، ۱۳۸۹ش، ص۱۴۰.
- ↑ زیبایینژاد، مسیحیتشناسی مقایسهای، ۱۳۸۹ش، ص۱۴۰.
- ↑ نگاه کنید به: انجیل لوقا، باب ۱۱، آیه ۱.
- ↑ زیبایینژاد، مسیحیتشناسی مقایسهای، ۱۳۸۹ش، ص۱۴۱.
- ↑ میشل، کلام مسیحی، ۱۳۸۱ش، ص۴۶.
- ↑ زیبایینژاد، مسیحیتشناسی مقایسهای، ۱۳۸۹ش، ص۱۴۰.
- ↑ توفیقی، آشنایی با ادیان بزرگ، ۱۳۸۹ش، ص۱۷۱.
- ↑ زیبایینژاد، مسیحیتشناسی مقایسهای، ۱۳۸۹ش، ص۱۴۱؛ نیکزاد، نقد و بررسی کتاب مقدس، ۱۳۸۰ش، ص۴۵.
- ↑ عهد جدید، ۱۳۹۴ش، مقدمه انجیل و رسالههای یوحنّا، ص۴۶۳-۴۶۵.
- ↑ محمدیان، دائره المعارف کتاب مقدس، ۱۳۸۱ش، ص۲۷۰و۲۷۱.
- ↑ میشل، کلام مسیحی، ۱۳۸۱ش، ص۴۸.
- ↑ میشل، کلام مسیحی، ۱۳۸۱ش، ص۴۹.
- ↑ انجیل یوحنّا، باب ۲۹، آیه ۳۱.
- ↑ نگاه کنید به: انجیل یوحنّا، باب ۱، آیه ۴۹ و باب ۵، آیه ۱۹-۲۷.
- ↑ نگاه کنید به: انجیل یوحنا، باب ۱، آیه ۱-۳.
- ↑ زیبایینژاد، مسیحیتشناسی مقایسهای، ۱۳۸۹ش، ص۱۴۱.
- ↑ انجیل یوحنّا، باب ۱، آیه ۱ و باب ۲۰، آیه ۲۸.
- ↑ عهد جدید، ۱۳۹۴ش، مقدمه انجیل و رسالههای یوحنّا، ص۴۶۰.
- ↑ زیبایینژاد، مسیحیتشناسی مقایسهای، ۱۳۸۹ش، ص۱۴۱.
- ↑ نگاه کنید به: عهد جدید، ۱۳۹۴ش، مقدمه انجیل و رسالههای یوحنّا، ص۴۵۹- ۴۶۲.
- ↑ میشل، کلام مسیحی، ۱۳۸۱ش، ص۵۱.
- ↑ عهد جدید، ۱۳۹۴ش، درآمدی بر عهد جدید، ص۶۳؛ میشل، کلام مسیحی، ۱۳۸۱ش، ص۵۱ و ۵۲.
- ↑ توفیقی، آشنایی با ادیان بزرگ، ۱۳۸۹ش، ص۱۷۰.
- ↑ الهامی و نادری، «برنابا»، ص۲۱۳.
- ↑ زیبایینژاد، مسیحیتشناسی مقایسهای، ۱۳۸۹ش، ص۱۶۲ و ۱۶۳.
- ↑ زیبایینژاد، مسیحیتشناسی مقایسهای، ۱۳۸۹ش، ص۱۶۴.
- ↑ انجیل برنابا، باب ۵۲، آیه ۱۲ـ۱۵ و باب ۵۳، آیه ۳۵.
- ↑ نگاه کنید به: انجیل برنابا، باب ۴۳، آیه ۳۰ و باب ۸۲، آیه ۹ـ۱۹.
- ↑ معتمدی، «برنابا»، ص۱۹؛ الهامی و نادری، «برنابا»، ص۲۱۴.
- ↑ نگاه کنید به: حیدری و دیگران، «انجیل برنابا در تعارض با قرآن کریم»، ص۷ـ۲۸.
- ↑ معتمدی، «برنابا»، ص۱۹.
- ↑ میشل، کلام مسیحی، ۱۳۸۱، ص۵۳.
- ↑ نگاه کنید به: انجیل برنابا، مقدمه سردار کابلی، ص ۲۹۷ـ۳۱۳.
- ↑ معتمدی، «برنابا»، ص۱۷.
- ↑ زیبایینژاد، مسیحیتشناسی مقایسهای، ۱۳۸۹ش، ص۱۶۱.
- ↑ زیبایینژاد، مسیحیتشناسی مقایسهای، ۱۳۸۹ش، ص۱۶۱.
- ↑ عهد جدید، اعمال رسولان، باب ۱۱، آیه ۲۲-۲۵.
- ↑ میشل، کلام مسیحی، ۱۳۸۱، ص۵۳.
- ↑ نیکزاد، نقد و بررسی کتاب مقدس، ۱۳۸۰ش، ص۱۰۳-۱۰۹.
- ↑ میشل، کلام مسیحی، ۱۳۸۱ش، ص۲۷.
- ↑ انجیل متی، باب ۱، آیه ۱ و باب ۲۰، آیه ۳۰.
- ↑ انجیل لوقا، باب ۱، آیه ۲۷ و باب ۳، آیه ۳۱.
- ↑ انجیل مرقس، باب ۱۲، آیه ۳۶ و ۳۷.
- ↑ نگاه کنید به: نیکزاد، نقد و بررسی کتاب مقدس، ۱۳۸۰ش، ص۱۱۹-۱۴۰.
- ↑ نگاه کنید به: نیکزاد، نقد و بررسی کتاب مقدس، ۱۳۸۰ش، ص۱۴۰-۱۴۹.
- ↑ نگاه کنید به: نیکزاد، نقد و بررسی کتاب مقدس، ۱۳۸۰ش، ص۱۴۹-۱۶۰.
- ↑ توفیقی، سیر تاریخی انجیل برنابا، ۱۳۶۱ش، ص۵.