تفسیر نمونه (کتاب): تفاوت میان نسخهها
imported>Bashiri جز ←ویژگیها |
جز ویکی سازی |
||
خط ۶: | خط ۶: | ||
|اندازه تصویر = 180px | |اندازه تصویر = 180px | ||
| زیرنویس تصویر = | | زیرنویس تصویر = | ||
| نویسنده = [[آیت الله ناصر | | نویسنده = [[آیت الله ناصر مکارم شیرازی]] با همکاری جمعی از نویسندگان | ||
| تصویرگر = | | تصویرگر = | ||
| طراح جلد = | | طراح جلد = | ||
| زبان = فارسی | | زبان = فارسی | ||
| مجموعه = ۲۷ جلد | | مجموعه = ۲۷ جلد | ||
| موضوع = تفسیر قرآن | | موضوع = [[تفسیر قرآن]] | ||
| سبک = | | سبک = | ||
| ناشر = دارالکتب الاسلامیة | | ناشر = [[دارالکتب الاسلامیة]] | ||
| ناشر فارسی = | | ناشر فارسی = | ||
| محل انتشارات = تهران | | محل انتشارات = [[تهران]] | ||
| تاریخ نشر = | | تاریخ نشر = | ||
| تاریخ نشر فارسی = | | تاریخ نشر فارسی = | ||
خط ۲۶: | خط ۲۶: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''تفسیر نمونه''' از [[تفسیر ترتیبی|تفاسیر ترتیبی قرآن]] به زبان فارسی، اثر [[آیت الله]] [[ناصر مکارم شیرازی]] و گروهی از نویسندگان [[حوزه علمیه قم]]. تألیف این کتاب ۱۵ سال طول کشیده و نویسندگان کوشیدهاند [[آیه|آیات]] [[قرآن]] را با زبانی ساده و روان ترجمه و شرح کنند. مؤلف در پیشگفتار این اثر، هدف از تألیف آن را ارائه [[تفسیر]]ی برای استفاده عموم مردم بیان کرده است. تفسیر نمونه به زبانهای عربی و اردو ترجمه شده است.<ref>ترجمه انگلیسی آن نیز در دست تهیه است (علیبابایی، برگزیده تفسیر نمونه، پیشگفتار).</ref> | |||
'''تفسیر نمونه''' از [[تفسیر ترتیبی|تفاسیر ترتیبی قرآن]] به زبان فارسی، اثر آیت الله [[ناصر مکارم شیرازی]] و گروهی از نویسندگان [[حوزه علمیه قم]]. تألیف این کتاب ۱۵ سال طول کشیده و نویسندگان کوشیدهاند [[آیه|آیات]] [[قرآن]] را با زبانی ساده و روان ترجمه و شرح کنند. مؤلف در پیشگفتار این اثر، هدف از تألیف آن را ارائه [[تفسیر]]ی برای استفاده عموم مردم بیان کرده است. تفسیر نمونه به زبانهای عربی و اردو ترجمه شده است.<ref>ترجمه انگلیسی آن نیز در دست تهیه است (علیبابایی، برگزیده تفسیر نمونه، پیشگفتار).</ref> | |||
== نویسندگان == | == نویسندگان == | ||
ده نویسنده از حوزه علمیه قم با [[آیت الله]] [[ناصر مکارم شیرازی]] در تالیف این تفسیر همکاری داشتهاند: | ده نویسنده از [[حوزه علمیه قم]] با [[آیت الله]] [[ناصر مکارم شیرازی]] در تالیف این تفسیر همکاری داشتهاند: | ||
{{ستون-شروع|3}} | {{ستون-شروع|3}} | ||
# محمدرضا آشتیانی | # محمدرضا آشتیانی | ||
خط ۴۳: | خط ۴۲: | ||
# [[محمد محمدی اشتهاردی]] | # [[محمد محمدی اشتهاردی]] | ||
{{پایان}} | {{پایان}} | ||
== ویژگیها == | == ویژگیها == | ||
{{تفسیر}} | {{تفسیر}} | ||
خط ۶۱: | خط ۵۹: | ||
*'''زن در تفسیر نمونه''': این کتاب اولین بار در سال ۱۳۹۳ش، با مقدمه آیت الله مکارم شیرازی و به اهتمام سعید داوودی چاپ شد. این کتاب ۷۱۲ صفحهای، در هفت بخش به موضوع زنان در قرآن میپردازد؛ سرگذشت غمبار زنان که به زنان در عصر جاهلیت و وضعیت آنها در دیگر اقوام اشاره دارد، تلاش قرآن برای احیای جایگاه زن، احکام مرتبط با زنان، زنان نمونه، زنان ناشایست، داستانهایی از زنان، و سرانجام زنان پیامبر.<ref>[http://imamalipub.ir/book/445 فروشگاه اینترنتی انتشارات امام علی بن ابیطالب.]</ref> <ref>[http://makarem.ir/main.aspx?lid=0&typeinfo=3&mid=348817 پایگاه اینترنتی آیت الله مکارم شیرازی]</ref> | *'''زن در تفسیر نمونه''': این کتاب اولین بار در سال ۱۳۹۳ش، با مقدمه آیت الله مکارم شیرازی و به اهتمام سعید داوودی چاپ شد. این کتاب ۷۱۲ صفحهای، در هفت بخش به موضوع زنان در قرآن میپردازد؛ سرگذشت غمبار زنان که به زنان در عصر جاهلیت و وضعیت آنها در دیگر اقوام اشاره دارد، تلاش قرآن برای احیای جایگاه زن، احکام مرتبط با زنان، زنان نمونه، زنان ناشایست، داستانهایی از زنان، و سرانجام زنان پیامبر.<ref>[http://imamalipub.ir/book/445 فروشگاه اینترنتی انتشارات امام علی بن ابیطالب.]</ref> <ref>[http://makarem.ir/main.aspx?lid=0&typeinfo=3&mid=348817 پایگاه اینترنتی آیت الله مکارم شیرازی]</ref> | ||
*'''ترجمه فارسی قرآن کریم''': این ترجمه مبتنی بر ترجمهای است که در تفسیر نمونه آمده و در سال ۱۳۷۳ش، با ویراستاری [[جواد محدثی]] چاپ شده است.<ref>مکارم شیرازی، ترجمه قرآن کریم، دفتر مطالعات تاریخ و معارف اسلامی، قم، ۱۳۷۳ش.</ref> به گفته مولف در همین کتاب، این ترجمه به زبان روزمره توده مردم است.<ref>[http://www.noorlib.ir/view/fa/book/bookview/image/18872 کتابخانه دیجیتال نور]</ref> [[مرتضی کریمینیا]]، اشکالاتی به این ترجمه وارد کرده است؛ از جمله، عدم ترجمه برخی موارد، اشکالات نحوی و ساختاری، تفاوت و تضاد در تفسیر و توضیح و اشکالات لغوی و صرفی.<ref>کریمینیا، نقد و بررسی ترجمه قرآن کریم از آیت الله مکارم شیرازی، در فصلنامه بینات، بهار ۱۳۷۵، شماره ۹، ص ۱۴۲.</ref> | *'''ترجمه فارسی قرآن کریم''': این ترجمه مبتنی بر ترجمهای است که در تفسیر نمونه آمده و در سال ۱۳۷۳ش، با ویراستاری [[جواد محدثی]] چاپ شده است.<ref>مکارم شیرازی، ترجمه قرآن کریم، دفتر مطالعات تاریخ و معارف اسلامی، قم، ۱۳۷۳ش.</ref> به گفته مولف در همین کتاب، این ترجمه به زبان روزمره توده مردم است.<ref>[http://www.noorlib.ir/view/fa/book/bookview/image/18872 کتابخانه دیجیتال نور]</ref> [[مرتضی کریمینیا]]، اشکالاتی به این ترجمه وارد کرده است؛ از جمله، عدم ترجمه برخی موارد، اشکالات نحوی و ساختاری، تفاوت و تضاد در تفسیر و توضیح و اشکالات لغوی و صرفی.<ref>کریمینیا، نقد و بررسی ترجمه قرآن کریم از آیت الله مکارم شیرازی، در فصلنامه بینات، بهار ۱۳۷۵، شماره ۹، ص ۱۴۲.</ref> | ||
==جستارهای وابسته == | ==جستارهای وابسته == | ||
{{ستون-شروع|4}} | {{ستون-شروع|4}} |
نسخهٔ ۲۷ آوریل ۲۰۲۰، ساعت ۱۰:۴۴
اطلاعات کتاب | |
---|---|
نویسنده | آیت الله ناصر مکارم شیرازی با همکاری جمعی از نویسندگان |
موضوع | تفسیر قرآن |
زبان | فارسی |
مجموعه | ۲۷ جلد |
اطلاعات نشر | |
ناشر | دارالکتب الاسلامیة |
تفسیر نمونه از تفاسیر ترتیبی قرآن به زبان فارسی، اثر آیت الله ناصر مکارم شیرازی و گروهی از نویسندگان حوزه علمیه قم. تألیف این کتاب ۱۵ سال طول کشیده و نویسندگان کوشیدهاند آیات قرآن را با زبانی ساده و روان ترجمه و شرح کنند. مؤلف در پیشگفتار این اثر، هدف از تألیف آن را ارائه تفسیری برای استفاده عموم مردم بیان کرده است. تفسیر نمونه به زبانهای عربی و اردو ترجمه شده است.[۱]
نویسندگان
ده نویسنده از حوزه علمیه قم با آیت الله ناصر مکارم شیرازی در تالیف این تفسیر همکاری داشتهاند:
- محمدرضا آشتیانی
- محمدجعفر امامی
- داود الهامی
- اسدالله ایمانی
- عبدالرسول حسنی
- سید حسن شجاعی
- سید نورالله طباطبائی
- محمود عبداللهی
- محسن قرائتی
- محمد محمدی اشتهاردی
ویژگیها
تفسیرهای مهم | |
---|---|
شیعی | تفسیر ابو الجارود • تفسیر قمی • کتاب التفسیر (عیاشی) • تفسیر التبیان • تفسیر مجمع البیان • تفسیر الصافی • تفسیر المیزان |
سنی | تفسیر جامع البيان (طبری) • المحرر الوجیز (ابن عطیه) • تفسیر الجامع لأحكام القرآن (قرطبی) • تفسير القرآن العظيم (ابن كثير) • تفسیر جلالین (سیوطی) |
گرایشهای تفسیری | |
تفسیر تطبیقی • تفسیر علمی • تفسیر عصری • تفسیر تاریخی • تفسیر فلسفی • تفسیر کلامی • تفسیر عرفانی • تفسیر ادبی • تفسیر فقهی | |
روشهای تفسیری | |
تفسیر قرآن به قرآن • تفسیر روایی • تفسیر عقلی • تفسیر اجتهادی | |
شیوههای نگارش تفسیر | |
تفسیر ترتیبی • تفسیر موضوعی | |
اصطلاحات علم تفسیر | |
اسباب نزول • ناسخ و منسوخ • محکم و متشابه • اعجاز قرآن • جری و انطباق • مکی و مدنی |
مهمترین ویژگی این تفسیر، اختصاص آن به عموم مردم است. نوع تفسیر و بیان مطالب، برای افراد و اقشار غیرمتخصص قابل فهم است. برخی دیگر ویژگیهای تفسیر نمونه بنابر آنچه در مقدمۀ جلد اول آمده است:
- از آنجا که قرآن کتاب زندگی و حیات است، در تفسیر آیات به جای پرداختن به مسائل ادبی و عرفانی و مانند آن، توجه خاصی به مسائل سازنده زندگی مادی و معنوی و به ویژه مسائل اجتماعی شده و به اندازه کافی روی مسائلی که تماس نزدیک با حیات فرد و اجتماع دارد تکیه گردیده است.
- به تناسب عناوینی که در آیات مطرح میشود، در ذیل هر آیه بحث فشرده و مستقلی درباره موضوعاتی مانند: ربا، بردگی، حقوق زن، فلسفه حج، اسرار تحریم قمار، شراب، گوشت خوک و ارکان و اهداف جهاد اسلامی و مانند آن آمده است تا خوانندگان در یک مطالعه اجمالی از مراجعه به کتابهای دیگر بینیاز گردند.
- به جای پرداختن به بحثهای کم حاصل، توجه مخصوصی به ریشه لغات و شان نزول آیات که هر دو در فهم دقیق معانی قرآن مؤثر هستند شده است.
- اشکالات، ایرادات و سؤالات مختلفی که گاهی در پیرامون اصول و فروع اسلام مطرح میگردد، به تناسب هر آیه طرح شده و پاسخ فشرده آن ذکر گردیده است، مانند: شبهه آکل و مأکول، معراج، تعدد زوجات، علت تفاوت ارث زن ومرد، تفاوت دیه زن و مرد، حروف مقطعه قرآن، نسخ احکام، جنگها و غزوات اسلامی، آزمایشهای گوناگون الهی و دهها مسأله دیگر به طوری که هنگام مطالعه آیات، علامت استفهامی در ذهن خواننده عزیز باقی نماند.
- از اصطلاحاتِ پیچیده علمی که نتیجه آن اختصاص کتاب به صنف خاصی است در متن کتاب دوری و به هنگام ضرورت در پاورقی آمده تا برای دانشمندان و صاحب نظران نیز مفید باشد.[۲]
ترجمه و آثار مرتبط
تفسیر نمونه به زبانهای عربی و اردو ترجمه شده است.[۳] ترجمه عربی این کتاب در ۲۰ مجلد با عنوان «الأمثل فی تفسیر کتاب الله المنزل» به وسیله محمد علی آذرشب و جمعی دیگر به انجام رسیده است.[۴]
علاوه بر ترجمهها، کتابهای دیگری نیز بر اساس این تفسیر تالیف شدهاند:
- برگزیده تفسیر نمونه: خلاصۀ دوره کامل تفسیر نمونه که توسط احمدعلی بابایی انجام و در ۵ مجلد منتشر شده است. مقدمه آیت الله مکارم شیرازی بر این کتاب تاریخ ۱۳ رجب ۱۴۱۴ق برابر با ۶ شهریور ۱۳۷۲ را دارد. این کتاب به زبانهای انگلیسی، ترکی آذری و عربی ترجمه و منتشر شده است.[۵]
- تفسیر موضوعی قرآن کریم؛ برگرفته از تفسیر نمونه: این کتاب توسط علیرضا کمالی گردآوری شده و توسط نهاد نمایندگی مقام معظم رهبری در دانشگاهها چاپ شده است.[۶]
- زن در تفسیر نمونه: این کتاب اولین بار در سال ۱۳۹۳ش، با مقدمه آیت الله مکارم شیرازی و به اهتمام سعید داوودی چاپ شد. این کتاب ۷۱۲ صفحهای، در هفت بخش به موضوع زنان در قرآن میپردازد؛ سرگذشت غمبار زنان که به زنان در عصر جاهلیت و وضعیت آنها در دیگر اقوام اشاره دارد، تلاش قرآن برای احیای جایگاه زن، احکام مرتبط با زنان، زنان نمونه، زنان ناشایست، داستانهایی از زنان، و سرانجام زنان پیامبر.[۷] [۸]
- ترجمه فارسی قرآن کریم: این ترجمه مبتنی بر ترجمهای است که در تفسیر نمونه آمده و در سال ۱۳۷۳ش، با ویراستاری جواد محدثی چاپ شده است.[۹] به گفته مولف در همین کتاب، این ترجمه به زبان روزمره توده مردم است.[۱۰] مرتضی کریمینیا، اشکالاتی به این ترجمه وارد کرده است؛ از جمله، عدم ترجمه برخی موارد، اشکالات نحوی و ساختاری، تفاوت و تضاد در تفسیر و توضیح و اشکالات لغوی و صرفی.[۱۱]
جستارهای وابسته
پانویس
منابع
- پایگاه اینترنتی آیت الله مکارم شیرازی ( http://makarem.ir )
- علیبابایی، احمد، برگزیده تفسیر نمونه، تهران، دارالکتب الاسلامیه، ۱۳۸۷ش.
- مکارم شیرازی ناصر با همکاری جمعی از نویسندگان، تفسیر نمونه، تهران، دارالکتب الاسلامیة، ۱۳۵۴ – ۱۳۸۷ش
- ↑ ترجمه انگلیسی آن نیز در دست تهیه است (علیبابایی، برگزیده تفسیر نمونه، پیشگفتار).
- ↑ تفسیر نمونه، ج ۱، ص۱۴ - ۱۵
- ↑ ترجمه انگلیسی آن نیز در دست تهیه است (علیبابایی، برگزیده تفسیر نمونه، پیشگفتار).
- ↑ نـ.ک: الأمثل فی تفسیر کتاب الله المنزل، ج۱، ص۱۳
- ↑ پایگاه اینترنتی آیت الله مکارم شیرازی..
- ↑ سازمان اسناد و کتابخانه ملی
- ↑ فروشگاه اینترنتی انتشارات امام علی بن ابیطالب.
- ↑ پایگاه اینترنتی آیت الله مکارم شیرازی
- ↑ مکارم شیرازی، ترجمه قرآن کریم، دفتر مطالعات تاریخ و معارف اسلامی، قم، ۱۳۷۳ش.
- ↑ کتابخانه دیجیتال نور
- ↑ کریمینیا، نقد و بررسی ترجمه قرآن کریم از آیت الله مکارم شیرازی، در فصلنامه بینات، بهار ۱۳۷۵، شماره ۹، ص ۱۴۲.