بحث:آنهماری شیمل
برداشتهای اشتباه از اعتقادات تشیع
در این بخش لحن نوشته بگونه ای است که تصور می شود قضاوت از جانب نویسنده است شاید بهتر باشد بگوییم کسانی برداشت های ایشان در این زمینه ها را اشتباه می دانند. اگر از منتقدین هم نام ببریم بهتر هم خواهد بود. در شناسه هم بهتر است اینگونه بنویسم و از قضاوت قطعی از جانب خودمان خودداری کنیم--Rezataran (بحث) ۱ اوت ۲۰۱۶، ساعت ۱۰:۰۵ (UTC)
دو پیشنهاد
مقاله خوبی است، اطلاعات مفیدی دارد و جذاب هم هست.
در حال حاضر محور مقاله و تقریبا تنها موضوع مورد بحث در آن درباره نظر و احساس شیمل درباره اسلام یا تشیع است و جای بحث از اندیشههای شیمل و دستاوردهای علمی او خالی است. یعنی آیا نظراتش در حوزههای تخصصی عرفان یا اسلام شناسی را میتوان به شکل خلاصه معرفی کرد؟ و آیا کارهایش دستاورد خاصی داشته یا مثلا این نگاه همدلانهاش با اسلام در کتابهایش چه تاثیری داشته و ... .
در شناسه مقاله لحن نوشتار آمیخته به داوری است. هم داوری خوب هم داوری بد. پیشنهاد میکنم یا از حجم این داوریها کمتر شود و بیشتر به فعالیتهایی که شیمل انجام داده و یا گزارش عینیتری از افکارش و آثارش پرداخته شود یا این داوریها به نویسندگان دیگر نسبت داده شود. مثلا به جای اینکه بگوییم به اسلام علاقه داشته بگوییم به اذعان خودش یا به گفته خودش به اسلام علاقه داشته یا به جای اینکه بگوییم به نتایج نادرستی رسیده بگوییم بر پاره ای از اندیشههایش نقدهایی وارد کرده اند.--Kmhoseini (بحث) ۳ اوت ۲۰۱۶، ساعت ۱۲:۲۳ (UTC)
رده مناسب
برای افرادی مانند آنه ماری شیمل، هانری کربن و افرادی مانند این دو چه ردهای مناسب است؟ ردههای پیشنهادی عبارتند از:
- شیعه پژوهان غربی/یا اروپایی
- شیعه شناسان غربی/یا اروپایی
- عناوین فوق+ قرن حیات آنان
- شیعه شناسان(پژوهان) غیر مسلمان--فلاحبحث ۳۱ اوت ۲۰۱۶، ساعت ۰۸:۲۳ (UTC)
منابع
@Roohish: پیشنهادی در مورد شخصیت های بین المللی: یکی از نکاتی که راجع به این مدخل و همچنین مداخل مشابه مورد توجه قرار می گیرد، استفاده از منابع اصیل غیر فارسی است. این شخصیت های مربوط به کشور دیگری هستند ولی ما تمام اطلاعات حتی زندگی نامه و... را از منابع فارسی می دهیم. حال تصور کنید که این مدخل می خواهد به آلمانی و انگلیسی ترجمه بشود. مخاطب آلمانی با معرفی یک شخصیت آلمانی در منابع دست چندم فارسی مواجه خواهد بود؛ حال آنکه انها دارای منابع اصیل هستند. چه بسا خود این شخصیت ها کتاب هایی در معرفی خود و زندگی نامه هایشان داشته باشند. شاید بتوانیم با همکاری مشترک بخش فارسی و بخش زبان ها (در اینگونه مداخل) به غنای مدخل کمک کنیم. به عنوان مثال در این مدخل می توانیم با استفاده از کارشناسان بخش آلمانی، محتوای مربوط به زندگی نامه و... را از کتب آلمانی بگیریم. --Rafati (بحث) ۲۱ ژانویهٔ ۲۰۱۸، ساعت ۰۹:۵۲ (+0330)
- @Shamsoddin، Fallah، Sarsm و Mkhaghanif: نکته کاربر Rafati که سه سال قبل بیان کرده اند، به نظرم کاملا بجاست و بهتر است به آن توجه شود.E.amini (بحث) ۲۶ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۰۷:۰۴ (UTC)
@E.amini:
با شما موافقم اما چه کسی این کار را انجام میدهد؟ برای این کار نیاز داریم نیروی پژوهشگر در زبانها به کار گیریم نه مترجم. به نظر شما تا کی منتظر باشیم؟
با توجه به اینکه مدخل بدون اولویت بود و کار زیادی نداشت در فارسی به همین اندازه اکتفا کردیم و بیش از این هم لازم نیست. اگر دوستان در زبانهای آلمانی و انگلیسی اصلاح کردند به ما هم کمک کنند در فارسی اصلاح کنیم.--کمیل شمسالدینی مطلق (بحث) ۲۶ ژوئن ۲۰۲۱، ساعت ۰۷:۱۸ (UTC)
کتاب بدون دختر م هرگز
به نظرم با این مقدار معرفی ازاین کتاب چیزی نصیب مخاطب بی خبر نخواهد شد نیاز به جستار وابسته ای یا پیوند به بیرون یا توضیح گویاتری هست.--Mahdi1382 (بحث) ۲۷ اوت ۲۰۲۱، ساعت ۰۵:۰۱ (UTC)
پیشنهاد
اصولا به نظرم مداخلی که دست وپا بسته ومحدود ودر حد رفع تکلیف در سطح پایین تنظیم می شود که گاه ابهامی که بر طرف نمی کند ابها ماتی تولید می کنند شاید بهترباشد که دراولویت تولید یا لااقل ترجمه قرار نگیرند والبته بنده کاری به مصداق معینی ندارم.--Mahdi1382 (بحث) ۲۷ اوت ۲۰۲۱، ساعت ۰۵:۰۵ (UTC)