بحث:شرح چهل حدیث (کتاب)
@Kheradmand: با سلام و تشکر. از خواندن این مقاله لذت بردم. نکتههایی کوچک به ذهنم میرسد که بیان میکنم:
- جملات در ویکینویسی بهتر است کوتاه باشند؛ بهویژه در شناسه و سرشناسه (جمله نخست شناسه). سرشناسه این مقاله طولانی شده و برای مخاطب عام، خواندن و فهم آن دشوار است: «شرح چهل حدیث کتابی اخلاقی، عرفانی و اعتقادی به زبان فارسی از آثار امام خمینی، اولین رهبر جمهوری اسلامی ایران، تألیف سال ۱۳۱۷ش که بسیاری از مسائل اخلاقی مانند اخلاص، ریا، توکل، حسادت، عجب، توبه، خوف و رجا و صبر، برخی از مسائل اعتقادی مانند جبر و اختیار و مرگهراسی و برخی از مسائل عرفانی مانند لقاء الله در آن بر اساس ۴۰ حدیث از احادیث کافی مطرح و شرح شده است.»
- عبارت «هر کدام به صورت جداگانه،» در شناسه بهجا و جالب توجه است.
- به نظر حقیر، عبارت «که قبل از دیگران خودش به درسها و گفتارهای اخلاقی باور داشت و عمل میکرد» نیاز به استناددهی به شخص خاصی دارد. یعنی لازم است مشخص شود به گفته چه کسی امام خمینی این ویژگیهای اخلاقی را داشته است؛ اگرچه این ویژگیها برای او معروف باشد.
- بخش «پیشینه» این کتابشناسی به جا و زیبا است.
- نیازی به عبارت «با توجه به استقبال فراوان» نیست. گزارش از شمار تیراژها، استقبال فراوان را نیز میرساند.
- وقتی بعد از تیتر، گزینههای موردی نوشته میشود، خوب است پیش از شروعِ موردها، جملهای کوتاه نوشته شود، تا زمینه برای ذهن مخاطب عام آماده شود. برای نمونه، پس از تیتر «تدریس» نوشته شود: «کتاب چهل حدیث بارها تدریس شده است. برخی از آنها عبارتند از:» ممکن است گمان شود، خودِ تیتر گویا است؛ ولی بیمقدمه وارد شدن به موردها وجهه خوبی ندارد.--عباس احمدی (بحث) ۷ دسامبر ۲۰۲۰، ساعت ۲۳:۲۴ (UTC)
- @Abbasahmadi: با سلام و تشکر فراوان، همه انتقادات قبول است و اصلاح خواهم کرد. از نکتهسنجی و نیز لطف و مثبتاندیشی شما ممنونم. با آرزوی توفیقات بیشتر.
Kheradmand (بحث) ۸ دسامبر ۲۰۲۰، ساعت ۰۵:۵۸ (UTC)
چند پیشنهاد
با سلام و عرض ادب چند نکته و پیشنهاد درباره مدخل حاضر به ذهن رسید که متذکر میشوم:
- برخی از تیترها و عناوین بخشها، با مطالب بخش سازگار نیست. از جمله ساختار کتاب که جمله ابتدایی که در واقع انگیزه نگارش کتاب است، ربطی به ساختار ندارد. بخش بندی: مقدمه، شرح احادیث و دعا وخاتمه، چندان جالب نبود با اجازه شما بنده تغییر دادم.
مورد دیگر بخش چاپ و نشر است که ذیل این عنوان و بخش: تدریس و ترجمه هم آمده که به نظر با هم سازگار نیستند! میتوان عنوان بخش را «چاپها و ترجمهها» گذاشت و تدریسها رو به بخش مستقلی با عنوان «جایگاه و اهمیت» منتقل کرد. خوب است در بخش مجزایی به جایگاه و اهمیت کتاب هم پرداخته شود.
- به نظر میرسد مطالب مدخل بیشتر به ظاهر و ساختار کتاب پرداخته است و از محتوا چندان سخنی به میان نیامده است غیر از عناوین احادیث. با توجه به عمق مطالب کتاب، مناسب است به مطالب و محتوای کتاب بیشتر پرداخته شود.
- اشاره به ویژگیهای کتاب چه از لحاظ ساختاری و چه محتوایی خوب و مناسب است.
- درباره نویسنده کتاب هم به نظر میشود چند جمله بیشتر درباره امام خمینی نوشت و بیشتر او را معرفی کرد. مثلا از اخلاق و عرفان امام نوشت که با کتاب هم مناسبت دارد.
- در بخش ترجمهها، نیازی به این تفصیل نباشد و ترجمه به زبانهای مختلفی چون عربی، انگلیسی و ... کافی است مگر آنکه مترجم یا ترجمه به زبان خاصی مورد توجه و ویژگی خاصی داشته باشد. همچنین است بخش گزیدهها؛ اشاره به عناوین گزیدهها و نویسندگان آنها کفایت میکند. ظاهرا حجم و مطالب بخش چاپ و نشر، بیشتر از بقیه است و نیاز به خلاصه سازی دارد.
با تشکر و موفق و مؤید باشید.Bazeli (بحث) ۹ دسامبر ۲۰۲۰، ساعت ۱۳:۵۷ (UTC)
- @Bazeli:
با سلام و عرض ارادت و احترام خیلی ممنونم از لطف و توجه شما، عموم انتقادات و پیشنهادات جنابعالی بجا و سودمند است. امیدوارم بتوانم به اندازه تشخیصم از آن استفاده و اصلاح و تکمیل کنم. بازم تشکر. با آرزوی توفیقات بیشتر. Kheradmand (بحث) ۹ دسامبر ۲۰۲۰، ساعت ۲۰:۳۶ (UTC)
گسترش مقاله
@Kheradmand: با سلام و ممنون از زحمات شما. متأسفانه مقاله بیش از اندازه فهرستوار شده و چندان محتوامحور نیست. مقالات متعددی درباره این کتاب نوشته شده که میتوان از آنها برای گسترش مدخل استفاده کرد. من تا حدی تلاش کردم این وجه مدخل را ارتقا بدهم، اما لطفاً باقی ماجرا را خودتان ادامه بدهید و مدخل را تکمیل کنید. حسن اجرایی (بحث) ۲۷ دسامبر ۲۰۲۰، ساعت ۰۸:۴۳ (UTC)