پرش به محتوا

روض الجنان و روح الجنان فی تفسیر القرآن (کتاب): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
خط ۵۶: خط ۵۶:
* بهره‌گیری از اشعار فارسی در توضیح آیات قرآنی.
* بهره‌گیری از اشعار فارسی در توضیح آیات قرآنی.
* دفاع از مکتب کلامی و فقهی [[تشیع]] با دلایل عقلی و نقلی.<ref>پاک‌نیا، آشنایی با منابع تفسیری شیعه، ۱۳۸۹ش.</ref>
* دفاع از مکتب کلامی و فقهی [[تشیع]] با دلایل عقلی و نقلی.<ref>پاک‌نیا، آشنایی با منابع تفسیری شیعه، ۱۳۸۹ش.</ref>
با این که تفسیر ابوالفتوح در چاپ‌های جدید ۲۰ جلد را به خود اختصاص داده است ام نویسنده در مقدمه تصریح کرده که اعتدال را رعایت کرده
با این که تفسیر ابوالفتوح در چاپ‌های جدید ۲۰ جلد را به خود اختصاص داده است اما نویسنده در مقدمه تصریح کرده که اين كتاب-ان‌شاءالله -از ميانۀ اطناب و اختصار بود،اطنابى كه مملّ(خسته کننده) نباشد و اختصارى كه مخلّ(مُختَل کننده) نباشد و شرط آن است كه هر آيت كه بدو رسيم يا هر لفظ و هر قصّه،آنچه شرط است در او گفته شود چون آن آيت يا آن لفظ مكرّر شود در قرآن،حواله بر گفته كرده شود. <ref>رازی، روض الجنان و روح الجنان في تفسيرالقرآن، ۱۳۷۶ش، ج۱، ص۳.</ref>
و از اطناب مُمِلّ( زیاده نویسی خسته کننده) و اختصار مُخِلّ (کم نویسی و  کم گویی‌ای که فهم مطلب را مختل سازد) پرهیز کرده او نوشته است: اين كتاب-ان‌شاءالله -از ميانۀ اطناب و اختصار بود،اطنابى كه مملّ نباشد و اختصارى كه مخلّ نباشد و شرط آن است كه هر آيت كه بدو رسيم يا هر لفظ و هر قصّه،آنچه شرط است در او گفته شود چون آن آيت يا آن لفظ مكرّر شود در قرآن،حواله بر گفته كرده شود. <ref>رازی، روض الجنان و روح الجنان في تفسيرالقرآن، ۱۳۷۶ش، ج۱، ص۳.</ref>


== نسخه‌ها ==
== نسخه‌ها ==
۱۸٬۴۲۹

ویرایش