پرش به محتوا

مقتل الحسین (خوارزمی): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جز (تمیزکاری)
imported>Salvand
خط ۵۶: خط ۵۶:


== اهمیت و جایگاه کتاب ==
== اهمیت و جایگاه کتاب ==
اهمیت مقتل خوارزمی در چند چیز است: قدمت آن؛ که حتی بر کتبی مانند [[لهوف]] حدود یک قرن تقدم دارد. دوم، نقل آن از منبعی کهن چون کتاب الفتوح است که در تأکید خوارزمی بر روایت [[ابن اعثم کوفی|ابن اعثم]] است. موضع غیرشیعی وی، از دیگر امتیازات این اثر است. نویسنده کتاب با آنکه غیرشیعه است، اما کتاب او در میان شیعیان جایگاهی یافته و مؤلفان امامی مذهب، از قدیم، روایات او را در کتاب خود آورده‌اند.<ref>صادقی، شرح غم حسین، ۱۳۸۸ش، ص۸.</ref>
اهمیت مقتل خوارزمی در چند چیز است: قدمت آن که حتی بر کتاب‌هایی مانند [[لهوف]] حدود یک قرن تقدم دارد. دوم آنکه نقل آن از منبعی کهن چون کتاب الفتوح است. تأکید خوارزمی در مقتل الحسین بر این است که از [[ابن اعثم کوفی|ابن‌اعثم]] روایت کند. موضع غیرشیعی خوارزمی، از دیگر امتیازات این اثر است. نویسنده کتاب با آنکه غیرشیعه است، اما کتاب او در میان شیعیان جایگاهی یافته و مؤلفان امامی مذهب، از قدیم، روایات او را در کتاب خود آورده‌اند.<ref>صادقی، شرح غم حسین، ۱۳۸۸ش، ص۸.</ref>
[[پرونده:شرح غم حسین.jpg|بندانگشتی|180px|شرح غم حسین(ع) ترجمه بخش اصلی مقتل خوارزمی]]
[[پرونده:شرح غم حسین.jpg|بندانگشتی|180px|شرح غم حسین(ع) ترجمه بخش اصلی مقتل خوارزمی]]
== ترجمه مقتل ==
== ترجمه مقتل ==
بخش اصلی مقتل خوارزمی، با عنوان «شرح غم حسین(ع)» توسط مصطفی صادقی ترجمه شده است. آنچه با عنوان اصلی کتاب یعنی مقتل تطبیق دارد، تنها فصل یازدهم است که در چاپ رایج این کتاب از صفحه ۳۱۵ تا پایان جلد نخست (صفحه ۳۵۸) و جلد دوم از ابتدا تا صفحه ۹۱ را دربردارد. مجموع این فصل به ۱۵۰ صفحه نمی‌رسد، در حالی که مجموع کتاب خوارزمی حدود ۶۰۰ صفحه است.<ref>صادقی، شرح غم حسین، ۱۳۸۸ش، ص۱۰.</ref>
بخش اصلی مقتل خوارزمی، با عنوان «شرح غم حسین(ع)» توسط مصطفی صادقی ترجمه شده است. آنچه با عنوان اصلی کتاب یعنی مقتل تطبیق دارد، تنها فصل یازدهم است که در چاپ رایج این کتاب از صفحه ۳۱۵ تا پایان جلد نخست (صفحه ۳۵۸) و جلد دوم از ابتدا تا صفحه ۹۱ را دربردارد. مجموع این فصل به ۱۵۰ صفحه نمی‌رسد، در حالی که مجموع کتاب خوارزمی حدود ۶۰۰ صفحه است.<ref>صادقی، شرح غم حسین، ۱۳۸۸ش، ص۱۰.</ref>
کاربر ناشناس