المیزان فی تفسیر القرآن (کتاب): تفاوت میان نسخهها
←ترجمه فارسی
جزبدون خلاصۀ ویرایش |
|||
خط ۹۹: | خط ۹۹: | ||
===ترجمه فارسی=== | ===ترجمه فارسی=== | ||
[[پرونده:ترجمه المیزان مترجم سیدمحمدباقر موسویهمدانی.jpg|بندانگشتی|ترجمه تفسیر المیزان: سیدمحمدباقر موسویهمدانی]] | |||
ترجمه فارسی کتاب ابتدا توسط جمعی از فضلا و مدرسان [[حوزه علمیه قم در دوره معاصر|حوزه علمیه قم]] از جمله [[ناصر مکارم شیرازی]]، [[محمدتقی مصباح یزدی]]، [[سید محمدباقر موسوی همدانی]]، [[عبدالکریم نیری بروجردی]] و... در ۴۰ مجلد صورت گرفت، ده جلد اول این ترجمه در انتشارت دارالعلم قم و سی جلد بعد در انتشارات محمدی منتشر شد. پس از آن همین ترجمه توسط بنیاد علمی و فکری علامه طباطبایی با همکاری مؤسسه نشر فرهنگی رجاء و مؤسسه امیرکبیر در بیست جلد دو بار در سالهای ۱۳۶۳ و ۱۳۶۴ش چاپ شد.<ref>هاشمزاده، «کتابشناسی المیزان و علامه»، ص۱۹۰.</ref> | ترجمه فارسی کتاب ابتدا توسط جمعی از فضلا و مدرسان [[حوزه علمیه قم در دوره معاصر|حوزه علمیه قم]] از جمله [[ناصر مکارم شیرازی]]، [[محمدتقی مصباح یزدی]]، [[سید محمدباقر موسوی همدانی]]، [[عبدالکریم نیری بروجردی]] و... در ۴۰ مجلد صورت گرفت، ده جلد اول این ترجمه در انتشارت دارالعلم قم و سی جلد بعد در انتشارات محمدی منتشر شد. پس از آن همین ترجمه توسط بنیاد علمی و فکری علامه طباطبایی با همکاری مؤسسه نشر فرهنگی رجاء و مؤسسه امیرکبیر در بیست جلد دو بار در سالهای ۱۳۶۳ و ۱۳۶۴ش چاپ شد.<ref>هاشمزاده، «کتابشناسی المیزان و علامه»، ص۱۹۰.</ref> | ||