پرش به محتوا

بحث:ترجمه نهج‌البلاغه (فیض‌الاسلام)

محتوای صفحه در زبان‌های دیگر پشتیبانی نمی‌شود
از ویکی شیعه
آخرین نظر: ‏۱۹ دسامبر ۲۰۲۵ توسط M.abedini در مبحث نکاتی برای اصلاح مقاله
  • سلام و ادب و خدا قوت...(این کتاب در شش جلد و با خط زیبای طاهر خوش‌نویس به چاپ رسید که سه جلد نخست آن به خطبه‌ها و دو جلد چهارم و پنجم به نامه‌ها و کلمات قصار اختصاص یافته‌ است)جلد ششم در شناسه نیامده است؟ ولی در متن آمده است و محتوایش کلمات قصار گزارش شده است (بخش چهارم خطبه‌های ۱۸۶ تا پایان خطبه‌ها را در بر گرفته است. در بخش پنجم به ترجمه و شرح نامه‌ها اشاره شده و در بخش ششم ترجمه و توضیح کلمات قصار ارائه شده است )--Mahdi1382 (بحث) ‏۳ دسامبر ۲۰۲۵، ساعت ۱۰:۳۶ (+0330)پاسخ
  • (سید علی خامنه‌ای، دومین رهبر جمهوری اسلامی ایران: ما بجز ترجمه ملا فتح‌الله کاشانی و کتاب‌‌های قدیمی و شرح‌های عربی چیزی در دست نداشتیم...) شاید مناسب باشد برای این نقل قول از ایشان با عنوان دیگری معرفی بشود.--Mahdi1382 (بحث) ‏۳ دسامبر ۲۰۲۵، ساعت ۱۰:۳۸ (+0330)پاسخ
  • (طی شش سال نگاشته شده است.) (پس از هفده سال یادداشت‌برداری در نجف اشرف نگاشته شده است)شاید تعارضی باشد . اگر هردو گزارش درست است و توضیحی نیاز است نوشته بشود و گرنه باید یک تاریخ ثبت شود. --Mahdi1382 (بحث) ‏۳ دسامبر ۲۰۲۵، ساعت ۱۰:۴۳ (+0330)پاسخ
  • (احمد شهدادی پژوهشگر نهج‌البلاغه) ظاهراً ایشان پژوهشگر نهج البلاغه نباشد.--Mahdi1382 (بحث) ‏۳ دسامبر ۲۰۲۵، ساعت ۱۰:۴۶ (+0330)پاسخ
  • شاید بخشی با عنوان انتقادات یا نمونه‌هایی از نقدها مدخل را کامل‌تر می‌کرد. مانند:https://www.ensani.ir/file/download/article/6644a67976ba8-10038-45-2.pdf.(بررسی ترجمه فیض الاسلام از نهج البلاغه بر اساس الگوی نظری وینی و داربلنه؛ مطالعه موردی خطبه أشباح و قاصعه (مقاله علمی وزارت علوم)) الامر الیکم.--Mahdi1382 (بحث) ‏۳ دسامبر ۲۰۲۵، ساعت ۱۱:۰۴ (+0330)پاسخ
  • شاید برای بخش ویژگی‌ها بجای ارجاع مستقیم به ترجمه نهج البلاغه به دیگر منابع هم بتوان ارجاع داد . مانند:جستاری درباره ی ترجمه‌ی فیض الاسلام از نهج البلاغه

https://2noor.com/%D8%AF%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D8%B1%D9%87-%DB%8C-%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%DB%8C-%D9%81%DB%8C%D8%B6-%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%B3%D9%84%D8%A7%D9%85/ الامر الیکم.--Mahdi1382 (بحث) ‏۳ دسامبر ۲۰۲۵، ساعت ۱۱:۰۶ (+0330)پاسخ


@Mahdi1382: سلام و عرض احترام

ممنون از نکاتتون

اشکالات مطرح شده اصلاح و اعمال شد.

M.abedini (بحث) ‏۳ دسامبر ۲۰۲۵، ساعت ۱۹:۰۷ (+0330)پاسخ

نکاتی برای اصلاح مقاله

@M.abedini: با سلام و احترام نکاتی برای اصلاح مقاله عرض میشود:

  • در نگارش این مقاله از کتاب ها و مقالات به صورت حداقلی استفاده شده و در مقابل به خود کتاب مورد بحث استناد حداکثری داده شده است.Х
  • به نظر می رسد عنوان ابتدایی شناسه بهتر است به ترجمه و شرح نهج البلاغه تغییر یابد. (مشورت با آقای شمس الدین)✓
  • در موارد متعددی از تعابیر جانبدارانه استفاده شده است. مانند کتاب‌های برجسته‌، فرزند ایشان و ...✓
  • استفاده از تعبیر نویسنده، برای فیض الاسلام مناسب نیست. چنانکه بهتر است به جای تعابیری مانند «در این کتاب» از «در این ترجمه» استفاد شود. ✓
  • شناسه و محتوای اصلی مقاله خوب از کار در نیامده است.✓
  • بالاخره معلوم نیست نهج البلاغه با فاصله نوشته میشود یا با نیم فاصله (مدخل نهج البلاغه با فاصله نوشته شده است)✓
  • جمله نامفهوم «این در طی شش سال (از ۱۳۶۵ق تا ۱۳۷۱ق)[۴] در شش جزء ترجمه شده ...»✓
  • تهافت داخلی؛ بالاخره در هفده سال یا شش سال؟ همچنین در بخش دیگری گفته شده: «ابتدا در ۶ مجلد و ۱۳۴۰ صفحه ... و بعدها این شش جزء در یک جلد» اما در بخش دیگری گفته شده: «ابتدا کتاب را به صورت تک جلدی در تهران منتشر کرد و سپس برای چاپ کامل آن، سه منزل خود در تهران را فروخت»✓
  • گفته شده «موضوعات علمی، ادبی، دینی، اجتماعی،» اینها صفات خود نهج البلاغه است نه ترجمه آن.✓
  • جمله «فیض الاسلام با اشاره بر ناهماهنگی ترتیب خطبه‌ها ....» هیچ ربطی به این مدخل ندارد و ظاهرا درست هم نیست✓
  • جمله «این کتاب پس از مراجعه به کتب لغت، شرح، نسخه خطی و چاپی و بحث با فضلا و دانشمندان ...» اختصاص به این ترجمه ندارد، هر کتابی به این صورت نوشته میشود.Х
  • برخی لینکها ناصحیح اندХ
  • جمله «مرحوم فیض‌الاسلام از دخالت نظرات شخصی در ترجمه مخالف بود» نامفهوم است، مگر میتوان نظر شخصی را دخالت ندارد؟!!✓
  • جمله « ابتدا کتاب را به صورت تک جلدی در تهران منتشر کرد و سپس برای چاپ کامل آن، ..» نامفهوم است یعنی ابتدا سه جلد در یک مجلد چاپ شده بود؟ یا از سه جلد، تنها جلد اول چاپ شد؟✓
  • با وجود اینکه گفته شده تا سال 94 چقدر چاپ شده، چه لزومی دارد که گفته شود تا سال 51 چقدر چاپ شده است؟!✓
  • در مستندسازی هم به چاپ سال 78 و هم 74 آدرس داده شده که بی وجه است. ✓

علاوه بر اینکه در منابع سال 79 درج شده است!!!!✓

  • گفته شده : «لغات و جملات نیازمند به شرح در داخل پرانتز» اما موردی که به آن آدرس داده شده چنین است: «مردم (از راه حقّ‌) گمراه شده (در كار خويش) سرگردان بودند» در این جمله کلمه مردم و گمراه شده، نیازمند توضیح است؟!!! باید گفته میشد «مترجم توضیحات اضافه بر متن را داخل پرانتز آورده است.✓
  • بیشتر مطالبی که در بخش ویژگی ها گفته شده، در واقع اصلا ویژکی نیست و هر شرح نهج البلاغه ای باید چنین باشد.✓
  • جمله «... و در پایان هر جزء نیز تاریخ اتمام آن را ثبت کرده است» اصلا قابل فهم نیست. مگر چند جزء دارد!!
  • بخش بندی های کتاب به صورت درست انجام نشده و در مواردی اطلاعات اضافه دارد. علاوه بر اینکه در مقاله گفته شده، چاپهای مختلفی دارد، پس این بخش از اساس نادرست است چون به یک چاپ اختصاص دارد.✓
  • بخش دیدگاه ها از اساس اشتباه است و باید در بخشهای دیگر مقاله گنجانده شود.✓
  • جالب اینکه سید علی خامنه ای معرفی شده، اما علی صدرایی و مصطفی بروجردی معرفی نشده اند!✓
  • در جعبه اطلاعات بهتر است، اطلاعات چاپ نخست آورده شود.✓
  • فهرست منابع بر اساس حروف الفبا تنظیم نشده است.✓


  • به جای رده شرحهای نهج البلاغه بهتر بود رده ترجمه ها ساخته میشد.Х

Alikhani (بحث) ‏۱۰ دسامبر ۲۰۲۵، ساعت ۱۲:۴۸ (+0330)پاسخ


نکات تکمیلی

@M.abedini: با سلام و احترام نکاتی برای اصلاح مقاله عرض می‌شود (بخشی از اشکالات قبلی مقاله را خودم انجام دادم):

سلام و عرض احترام
هر سه اشکال مطرح شده اصلاح و اعمال شد.
ممنون از نکاتتون M.abedini (بحث) ‏۱۹ دسامبر ۲۰۲۵، ساعت ۱۶:۳۸ (+0330)پاسخ