پرش به محتوا

مقتل الحسین (خوارزمی): تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
imported>Rezataran
بدون خلاصۀ ویرایش
imported>Rezataran
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۵۷: خط ۵۷:
{{پایان}}
{{پایان}}
== اهمیت و جایگاه کتاب ==
== اهمیت و جایگاه کتاب ==
اهمیت مقتل خوارزمی به چند چیز است: قدمت آن که حتی بر کتبی مانند لهوف حدود یک قرن تقدم دارد. دوم نقل آن از منبعی کهن چون کتاب الفتوح است که در تأکید خوارزمی بر روایت ابن اعثم است. موضع غیر شیعی وی، از دیگر امتیازات این اثر است. نویسنده کتاب با آنکه غیر شیعه است اما کتاب او در میان شیعیان جایگاهی یافته و مؤلفان امامی مذهب از قدیم، روایات او را در کتاب خود آورده‌اند.<ref>شرح غم حسین، ص۸.</ref>
اهمیت مقتل خوارزمی به چند چیز است: قدمت آن که حتی بر کتبی مانند [[لهوف]] حدود یک قرن تقدم دارد. دوم نقل آن از منبعی کهن چون کتاب الفتوح است که در تأکید خوارزمی بر روایت ابن اعثم است. موضع غیر شیعی وی، از دیگر امتیازات این اثر است. نویسنده کتاب با آنکه غیر شیعه است اما کتاب او در میان شیعیان جایگاهی یافته و مؤلفان امامی مذهب از قدیم، روایات او را در کتاب خود آورده‌اند.<ref>شرح غم حسین، ص۸.</ref>
[[پرونده:شرح غم حسین.jpg|بندانگشتی|180px|شرح غم حسین(ع) ترجمه بخش اصلی مقتل خوارزمی]]
[[پرونده:شرح غم حسین.jpg|بندانگشتی|180px|شرح غم حسین(ع) ترجمه بخش اصلی مقتل خوارزمی]]
== ترجمه مقتل ==
== ترجمه مقتل ==
بخش اصلی مقتل خوارزمی با عنوان «''شرح غم حسین علیه‌السلام''» توسط مصطفی صادقی ترجمه شده است. آنچه با عنوان اصلی کتاب یعنی مقتل تطبیق دارد، تنها فصل یازدهم است که در چاپ رایج این کتاب از صفحه ۳۱۵ تا پایان جلد نخست (صفحه ۳۵۸) و جلد دوم از ابتدا تا صفحه ۹۱ را در بر دارد. مجموع این فصل به ۱۵۰ صفحه نمیرسد، در حالی که مجموع کتاب خوارزمی حدود ۶۰۰ صفحه است.<ref>شرح غم حسین، ص۱۰.</ref>
بخش اصلی مقتل خوارزمی با عنوان «''شرح غم حسین علیه‌السلام''» توسط مصطفی صادقی ترجمه شده است. آنچه با عنوان اصلی کتاب یعنی مقتل تطبیق دارد، تنها فصل یازدهم است که در چاپ رایج این کتاب از صفحه ۳۱۵ تا پایان جلد نخست (صفحه ۳۵۸) و جلد دوم از ابتدا تا صفحه ۹۱ را در بر دارد. مجموع این فصل به ۱۵۰ صفحه نمیرسد، در حالی که مجموع کتاب خوارزمی حدود ۶۰۰ صفحه است.<ref>شرح غم حسین، ص۱۰.</ref>
کاربر ناشناس