پرش به محتوا

ترجمه قرآن (الهی قمشه‌ای): تفاوت میان نسخه‌ها

خط ۵۳: خط ۵۳:
*تغییر ساختار و قالب واحدهای دستور زبانی.<ref>خرمشاهی، «نقد ترجمهٔ شادروان مهدی الهی قمشه‌ای»، ص۲۰ و ۲۱.</ref>
*تغییر ساختار و قالب واحدهای دستور زبانی.<ref>خرمشاهی، «نقد ترجمهٔ شادروان مهدی الهی قمشه‌ای»، ص۲۰ و ۲۱.</ref>
*عدم وحدت در معادل‌ها.<ref>بستانی، و حویدر، «الهی قمشه‌ای و ترجمه قرآن»، ص۴۳.</ref>
*عدم وحدت در معادل‌ها.<ref>بستانی، و حویدر، «الهی قمشه‌ای و ترجمه قرآن»، ص۴۳.</ref>
*نقل به معنی: در برخی آیات پیام کلی آیه ترجمه است.<ref>استادولی، «گزارشی از ویرایش جدید و کامل ترجمه قرآن شادروان مهدی الهی قمشه ای»،ص۱۵۲.</ref>
*نقل به معنی: در برخی آیات پیام کلی آیه ترجمه شده است.<ref>استادولی، «گزارشی از ویرایش جدید و کامل ترجمه قرآن شادروان مهدی الهی قمشه ای»،ص۱۵۲.</ref>
*افتادگی‌ها: مانند برخی جاها که بعضی از ضمایر یا کلمات معنا نشده‌اند.<ref>استادولی، «گزارشی از ویرایش جدید و کامل ترجمه قرآن شادروان مهدی الهی قمشه ای»،ص۱۵۲.</ref>
*افتادگی‌ها: مانند برخی جاها که بعضی از ضمایر یا کلمات معنا نشده‌اند.<ref>استادولی، «گزارشی از ویرایش جدید و کامل ترجمه قرآن شادروان مهدی الهی قمشه ای»،ص۱۵۲.</ref>
*نقص ویرایشی: این ترجمه از ویرایش صحیحی برخوردار نیست.<ref>بیات مختاری، «نقد: کفایت‌ها و کاستی‌های ترجمه استاد الهی قمشه‌ای»، ص۱۰۳؛ استادولی، «گزارشی از ویرایش جدید و کامل ترجمه قرآن شادروان مهدی الهی قمشه ای»،ص۱۵۲.</ref>  
*نقص ویرایشی: این ترجمه از ویرایش صحیحی برخوردار نیست.<ref>بیات مختاری، «نقد: کفایت‌ها و کاستی‌های ترجمه استاد الهی قمشه‌ای»، ص۱۰۳؛ استادولی، «گزارشی از ویرایش جدید و کامل ترجمه قرآن شادروان مهدی الهی قمشه ای»،ص۱۵۲.</ref>  
confirmed
۷۱۳

ویرایش