سوره رعد: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
ترجمه: و اوست كسى كه زمين را گسترانيد و در آن، كوهها و رودها نهاد، و از هر گونه ميوهاى در آن، جفت جفت قرار داد. روز را به شب مىپوشاند. قطعاً در اين [امور] براى مردمى كه تفكّر مىكنند نشانههايى وجود دارد. | ترجمه: و اوست كسى كه زمين را گسترانيد و در آن، كوهها و رودها نهاد، و از هر گونه ميوهاى در آن، جفت جفت قرار داد. روز را به شب مىپوشاند. قطعاً در اين [امور] براى مردمى كه تفكّر مىكنند نشانههايى وجود دارد. | ||
برخی از مترجمان و مفسران «زوجین اثنیین» را به معنای نر و ماده در میوهها دانستهاند.{{یاد| به عنوان نمونه رک: تفسیر نمونه، اطیب البیان، نور. ذیل آیه}}[[سید محمدحسین طباطبائی|علامه طباطبائی]] در [[المیزان فی تفسیر القرآن (کتاب)|تفسیر المیزان]] پس از این که از [[تفسیر الجواهر]] [[طنطاوی]] نقل کرده که منظور از زوجین وجود نر و ماده در گیاهان است؛ تصریح میکند که هر چند این مطلب از نظر علمی صحیح است ولی با ظاهر آیه ناسازگار است زیرا آیه بیان میکند که گیاهان به صورت زوج (جفت) وجود دارند نه این که گیاهان از جفت(نر وماده) خلق شده باشند ودر این صورت باید آیه این گونه بود: و كل الثمرات جعل فيها من زوجين اثنين. <ref>طباطبائی، المیزان، | برخی از مترجمان و مفسران «زوجین اثنیین» را به معنای نر و ماده در میوهها دانستهاند.{{یاد| به عنوان نمونه رک: تفسیر نمونه، اطیب البیان، نور. ذیل آیه}}[[سید محمدحسین طباطبائی|علامه طباطبائی]] در [[المیزان فی تفسیر القرآن (کتاب)|تفسیر المیزان]] پس از این که از [[تفسیر الجواهر]] [[طنطاوی]] نقل کرده که منظور از زوجین وجود نر و ماده در گیاهان است؛ تصریح میکند که هر چند این مطلب از نظر علمی صحیح است ولی با ظاهر آیه ناسازگار است زیرا آیه بیان میکند که گیاهان به صورت زوج (جفت) وجود دارند نه این که گیاهان از جفت(نر وماده) خلق شده باشند ودر این صورت باید آیه این گونه بود: و كل الثمرات جعل فيها من زوجين اثنين. <ref>طباطبائی، المیزان، ۱۳۹۰ق، ج۱۱، ص۲۹۲.</ref> طباطبائی منظور از زوجین را دو گونه متفاوت با یکدیگر دانسته خواه گونه سومی باشد یا نباشدمثل: تابستانی و زمستانی، شیرین و غیر شیرین، تر و خشک. <ref>طباطبائی، المیزان، الناشر | ||
منشورات اسماعيليان، ج۱۱، ص۲۹۲-۲۹۱.</ref> | منشورات اسماعيليان، ج۱۱، ص۲۹۲-۲۹۱.</ref> | ||