پرش به محتوا

آیات شیطانی (کتاب): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
خط ۶۰: خط ۶۰:


===اعتراضات مسلمانان===
===اعتراضات مسلمانان===
انتشار رمان آیات شیطانی در ۱۳ مهر ۱۳۶۷ش (۵ اکتبر ۱۹۸۸م)، در هند ممنوع شد و دولت [[هندوستان]]، کتاب را به دلیل محتوای ضدمذهبی‌اش خطرناک دانست.<ref>اسپراکمن، «آیه‌های شیطانی و ترجمه‌های فارسی آن در ایران»، ص۸۱۰.</ref>
[[پرونده:راهپیمایی.jpg|بندانگشتی|تصویر راهپیمایی مسلمانان [[لبنان]] علیه [[سلمان رشدی]] بعد از [[فتوا]]ی [[امام خمینی]]]]
[[پرونده:راهپیمایی.jpg|بندانگشتی|تصویر راهپیمایی مسلمانان [[لبنان]] علیه [[سلمان رشدی]] بعد از [[فتوا]]ی [[امام خمینی]]]]
 
مسلمانان در نقاط مختلفی از جهان، از جمله [[هند]]، [[پاکستان]]، [[کشمیر]]، [[تایلند]]، [[آلمان]] غربی، [[ایتالیا]]، [[کانادا]]، [[سودان]] و [[مصر]]، اعتراضاتی علیه سلمان رشدی برگزار کردند و برخی از کتابفروشی‌های توزیع‌کننده آیات شیطانی را به آتش کشیدند.<ref>اسپراکمن، «آیه‌های شیطانی و ترجمه‌های فارسی آن در ایران»، ص۸۱۰؛ رضوانی، بررسی حکم امام خمینی درباره سلمان رشدی، ۱۳۸۸ش، ص۱۲۶-۱۲۷.</ref> شماری از معترضان در اعتراضات عمومی، کشته یا زخمی شدند.<ref>اسپراکمن، «آیه‌های شیطانی و ترجمه‌های فارسی آن در ایران»، ص۸۱۰؛ رضوانی، بررسی حکم امام خمینی درباره سلمان رشدی، ۱۳۸۸ش، ص۱۲۶.</ref>
مسلمانان در نقاط مختلفی از جهان، از جمله هند، پاکستان، [[کشمیر]]، [[تایلند]]، آلمان غربی، ایتالیا، کانادا، [[سودان]]، و مصر، اعتراضاتی علیه سلمان رشدی برگزار کردند و برخی از کتابفروشی‌های توزیع‌کننده آیات شیطانی را به آتش کشیدند.<ref>اسپراکمن، «آیه‌های شیطانی و ترجمه‌های فارسی آن در ایران»، ص۸۱۰؛ رضوانی، بررسی حکم امام خمینی درباره سلمان رشدی، ۱۳۸۸ش، ص۱۲۶-۱۲۷.</ref> شماری از معترضان در اعتراضات عمومی، کشته یا زخمی شدند.<ref>اسپراکمن، «آیه‌های شیطانی و ترجمه‌های فارسی آن در ایران»، ص۸۱۰؛ رضوانی، بررسی حکم امام خمینی درباره سلمان رشدی، ۱۳۸۸ش، ص۱۲۶.</ref>
انتشار رمان آیات شیطانی در ۱۳ مهر ۱۳۶۷ش (۵ اکتبر ۱۹۸۸م)، در هند ممنوع شد و دولت هندوستان، کتاب را به دلیل محتوای ضدمذهبی‌اش خطرناک دانست.<ref>اسپراکمن، «آیه‌های شیطانی و ترجمه‌های فارسی آن در ایران»، ص۸۱۰.</ref>


انتشار ترجمه کتاب آیات شیطانی در نقاط مختلف جهان، واکنش مسلمانان را در پی داشت؛ از جمله برمک بهداد، مترجم کردی کتاب، از تهدید خود به مرگ سخن گفته و مجله خلق، چاپ سلیمانیه کردستان عراق، پس از انتشار بخش اول ترجمه کردی آیات شیطانی، خود را معذور از ادامه انتشار آن دانسته است.<ref>[https://p.dw.com/p/N1Bv «آیه‌های شیطانی، تحت تعقیب در سلیمانیه!»]، سایت دویچه‌وله.</ref> عزیز نسین، مترجم ترکی، هیتوشی ایگاریشی، مترجم ژاپنی، و داوود نعمتی، ناشر ترجمه فارسی در آلمان، مورد تهدید قرار گرفته یا کشته شده‌اند.<ref>[https://p.dw.com/p/N1Bv «آیه‌های شیطانی، تحت تعقیب در سلیمانیه!»]، سایت دویچه‌وله.</ref>
انتشار ترجمه کتاب آیات شیطانی در نقاط مختلف جهان، واکنش مسلمانان را در پی داشت؛ از جمله برمک بهداد، مترجم کردی کتاب، از تهدید خود به مرگ سخن گفته و مجله خلق، چاپ سلیمانیه کردستان عراق، پس از انتشار بخش اول ترجمه کردی آیات شیطانی، خود را معذور از ادامه انتشار آن دانسته است.<ref>[https://p.dw.com/p/N1Bv «آیه‌های شیطانی، تحت تعقیب در سلیمانیه!»]، سایت دویچه‌وله.</ref> عزیز نسین، مترجم ترکی، هیتوشی ایگاریشی، مترجم ژاپنی، و داوود نعمتی، ناشر ترجمه فارسی در آلمان، مورد تهدید قرار گرفته یا کشته شده‌اند.<ref>[https://p.dw.com/p/N1Bv «آیه‌های شیطانی، تحت تعقیب در سلیمانیه!»]، سایت دویچه‌وله.</ref>
Automoderated users، confirmed، protected، templateeditor
۴٬۶۹۵

ویرایش