Automoderated users، confirmed، مدیران، templateeditor
۵٬۹۴۶
ویرایش
جز (←ترجمه ترکی) |
جز (←ترجمه آلبانیایی) |
||
خط ۱۱۵: | خط ۱۱۵: | ||
* ترجمه آلبانیایی، اثر دکتر سلیم سلیمانی که مؤسسه [[اهل بیت]] کوزوو آن را در سال ۱۹۹۹ در یک جلد منتشر کرده است. | * ترجمه آلبانیایی، اثر دکتر سلیم سلیمانی که مؤسسه [[اهل بیت]] کوزوو آن را در سال ۱۹۹۹ در یک جلد منتشر کرده است. | ||
این اثر از روی ترجمۀ بوسنیایی به زبان آلبانیایی ترجمه شده و شامل ۵۴ دعای [[صحیفه سجادیه|صحیفه]]، ادعیه روزانه و [[مناجات خمس عشر|مناجات خمسة عشر]] است. درباره ترجمه صحیفه به زبان آلبانیایی، باید به دو ترجمه دیگر اشاره کرد. نخست ترجمه | این اثر از روی ترجمۀ بوسنیایی به زبان آلبانیایی ترجمه شده و شامل ۵۴ دعای [[صحیفه سجادیه|صحیفه]]، ادعیه روزانه و [[مناجات خمس عشر|مناجات خمسة عشر]] است. درباره ترجمه صحیفه به زبان آلبانیایی، باید به دو ترجمه دیگر اشاره کرد. نخست ترجمه سلیم اصطفی، رئیس اسبق کمیتۀ مسلمانان آلبانی که از روی نسخه عربی انجام شده و در سال ۲۰۰۸ میلادی موسسۀ قرآن آلبانی آن را منتشر کرده است. دیگری ترجمهای در حال انجام از آقای ادین لوحیا جوان محقق [[شیعی]] است که از روی ترجمه انگلیسی پروفسور ویلیام چیتیک در حال انجام است. | ||
ترجمه آقای ادین لوحیا، به لحاظ تسلط وی بر زبان آلبانیایی، دارای نمودهای زیباشناختی و انعکاسدهنده جلوههای ادبی صحیفه نیز است. هر دوی مترجمان اخیرالذکر آثار مختلف [[اسلام|اسلامی]] و [[شیعی]] را به زبان آلبانیایی ترجمه کردهاند. | ترجمه آقای ادین لوحیا، به لحاظ تسلط وی بر زبان آلبانیایی، دارای نمودهای زیباشناختی و انعکاسدهنده جلوههای ادبی صحیفه نیز است. هر دوی مترجمان اخیرالذکر آثار مختلف [[اسلام|اسلامی]] و [[شیعی]] را به زبان آلبانیایی ترجمه کردهاند. |