Automoderated users، confirmed، مدیران، templateeditor
۴٬۱۹۱
ویرایش
Mkhaghanif (بحث | مشارکتها) جز (←روش تألیف) |
Mkhaghanif (بحث | مشارکتها) |
||
خط ۸۴: | خط ۸۴: | ||
== وضعیت انتشار و ترجمهها == | == وضعیت انتشار و ترجمهها == | ||
به دلیل نیاز به مقتلخوانی در جامعه شیعی کتاب لهوف و کتابهایی مانند آن پس از دوران صفویه مورد اقبال عمومی قرار گرفتند. از اوایل سده سیزدهم قمری کتاب لهوف بارها به صورت چاپ سنگی، سربی و حروفی منتشر شد.<ref>صادقی کاشانی، تصحیح و منبعشناسی کتاب الملهوف، ۱۳۹۹ش، ص۲۷.</ref> مشهورترین چاپ آن هم چاپ حیدریه نجف در سال ۱۳۶۹ق است که بدون تصحیح است<ref>صادقی کاشانی، تصحیح و منبعشناسی کتاب الملهوف، ۱۳۹۹ش، ص۲۷.</ref> [[انتشارات اسوه]] در سال ۱۴۱۴ق نسخهای از الملهوف را با مقدمه، تصحیح و تحقیق [[فارس الحسون]] منتشر کرد. <ref>صادقی کاشانی، تصحیح و منبعشناسی کتاب الملهوف، ۱۳۹۹ش، ص۲۷.</ref> | |||
===ترجمهها=== | |||
* [[سید محمد بن محمدباقر مختاری|سید بهاءالدین مختاری]] عالم دوران صفوی را نخستین مترجم [[اللهوف علی قتلی الطفوف (کتاب)|مقتل لهوف]] به فارسی دانستهاند. <ref>تجلیل، بهاءالدین محمد مختاری، نخستین مترجم لهوف، ص۱.</ref> نام این ترجمه نخستین بار در کتاب «الشریعة الی استدراک الذریعة» نوشته سید محمد طباطبائی آمده است.<ref>تجلیل، بهاءالدین محمد مختاری، نخستین مترجم لهوف، ص۱۲.</ref> ترجمه سید بهاءالدین ترجمه صرف نیست و او روایات و اشعار دیگری از جمله [[دوازدهبند محتشم|اشعار محتشم کاشانی]] را نیز به این ترجمه افزوده است.<ref>تجلیل، بهاءالدین محمد مختاری، نخستین مترجم لهوف، ص۱۳.</ref> | * [[سید محمد بن محمدباقر مختاری|سید بهاءالدین مختاری]] عالم دوران صفوی را نخستین مترجم [[اللهوف علی قتلی الطفوف (کتاب)|مقتل لهوف]] به فارسی دانستهاند. <ref>تجلیل، بهاءالدین محمد مختاری، نخستین مترجم لهوف، ص۱.</ref> نام این ترجمه نخستین بار در کتاب «الشریعة الی استدراک الذریعة» نوشته سید محمد طباطبائی آمده است.<ref>تجلیل، بهاءالدین محمد مختاری، نخستین مترجم لهوف، ص۱۲.</ref> ترجمه سید بهاءالدین ترجمه صرف نیست و او روایات و اشعار دیگری از جمله [[دوازدهبند محتشم|اشعار محتشم کاشانی]] را نیز به این ترجمه افزوده است.<ref>تجلیل، بهاءالدین محمد مختاری، نخستین مترجم لهوف، ص۱۳.</ref> | ||
* ترجمه [[محمد ابراهیم نواب تهرانی|بدایعنگار]] با نام [[فیض الدموع]] در سال ۱۲۸۶ش. | * ترجمه [[محمد ابراهیم نواب تهرانی|بدایعنگار]] با نام [[فیض الدموع]] در سال ۱۲۸۶ش. | ||
خط ۹۵: | خط ۹۶: | ||
* ترجمه به زبان فارسی توسط سید ابوالحسن میر ابوطالبی.<ref>ابن طاووس، ترجمه لهوف، ۱۳۸۰ش، ص۶۵.</ref> | * ترجمه به زبان فارسی توسط سید ابوالحسن میر ابوطالبی.<ref>ابن طاووس، ترجمه لهوف، ۱۳۸۰ش، ص۶۵.</ref> | ||
* ترجمهای بهنام غمنامه کربلا از [[محمد محمدی اشتهاردی]]. | * ترجمهای بهنام غمنامه کربلا از [[محمد محمدی اشتهاردی]]. | ||
==آثار درباره لهوف== | ==آثار درباره لهوف== | ||
* نشست تخصصی بررسی کتاب لهوف در مرداد ماه ۱۳۹۳ش از سوی بنیاد دعبل برگزار شد. در این نشست محمدرضا سنگری و محمد اسفندیاری درباره لهوف سخنرانی کردند. <ref>[https://www.khabaronline.ir/news/370860/ نشست تخصصی بررسی کتاب لهوف]. سایت خبرآنلاین. مرور خبر ۱۳ آذر ۱۴۰۰.</ref> | * نشست تخصصی بررسی کتاب لهوف در مرداد ماه ۱۳۹۳ش از سوی بنیاد دعبل برگزار شد. در این نشست محمدرضا سنگری و محمد اسفندیاری درباره لهوف سخنرانی کردند. <ref>[https://www.khabaronline.ir/news/370860/ نشست تخصصی بررسی کتاب لهوف]. سایت خبرآنلاین. مرور خبر ۱۳ آذر ۱۴۰۰.</ref> |