کشکول شیخ بهائی (کتاب): تفاوت میان نسخهها
←محتوا
(←محتوا) |
|||
خط ۷۶: | خط ۷۶: | ||
|لازال یعلـــــــو قــَـــــدرهُ دائمـــــــاً\\إلی العــُلا صـــاحب هـــذا الکتـــاب | |لازال یعلـــــــو قــَـــــدرهُ دائمـــــــاً\\إلی العــُلا صـــاحب هـــذا الکتـــاب | ||
ماغَرَّدت وَرقـــاء فـــی دوحـــةٍ\\وأضـــحک الـــروضَ بکـــاءُ الســـحاب | ماغَرَّدت وَرقـــاء فـــی دوحـــةٍ\\وأضـــحک الـــروضَ بکـــاءُ الســـحاب | ||
| ترجمه =نویسنده این کتاب همواره برقدر و منزلتش افزوده میشود تا زمانی که بلبلی در لابلای درخت پرشاخ و برگی میخواند و بوستانی با | | ترجمه =نویسنده این کتاب همواره برقدر و منزلتش افزوده میشود تا زمانی که بلبلی در لابلای درخت پرشاخ و برگی میخواند و بوستانی با بارشِ اشکِ ابرها میخندد.<ref>بهایی، کشکول، انتشارات فراهانی، ج۳، ص۴۹۳.</ref>}} | ||
==ترجمهها== | ==ترجمهها== | ||
ترجمههایی به فارسی از کشکول شیخ بهایی وجود دارد مانند: ترجمه علی غضنفری که به دلایلی که مترجم در مقدمه ذکر کرده برخی از قسمتهایش حذف شده است.مانند اشعاری که فقط حاوی نکات بدیعی بوده و پند و اندرزی در آن نبوده است. پاره ای از قواعد نجومی که به نحوی منسوخ شدهاند. <ref>https://noorlib.ir/book/view/37768/کشکول-شیخ-بهایی-با-ترجمه-روان-و-فهرست-موضوعی?pageNumb</ref> | ترجمههایی به فارسی از کشکول شیخ بهایی وجود دارد مانند: ترجمه علی غضنفری که به دلایلی که مترجم در مقدمه ذکر کرده برخی از قسمتهایش حذف شده است.مانند اشعاری که فقط حاوی نکات بدیعی بوده و پند و اندرزی در آن نبوده است. پاره ای از قواعد نجومی که به نحوی منسوخ شدهاند. <ref>https://noorlib.ir/book/view/37768/کشکول-شیخ-بهایی-با-ترجمه-روان-و-فهرست-موضوعی?pageNumb</ref> |