پرش به محتوا

علی شریعتی: تفاوت میان نسخه‌ها

خط ۱۶۰: خط ۱۶۰:
#ترجمه کتاب نیایش از الکسیس کارل در سال ۱۳۳۹ش.
#ترجمه کتاب نیایش از الکسیس کارل در سال ۱۳۳۹ش.
#مقالاتی از فرانتس فانون درباره جنگ‌های چریکی که در سال‌های ۱۳۳۹ تا ۱۳۴۲ش در روزنامه ایران آزاد منتشر می‌شد.
#مقالاتی از فرانتس فانون درباره جنگ‌های چریکی که در سال‌های ۱۳۳۹ تا ۱۳۴۲ش در روزنامه ایران آزاد منتشر می‌شد.
#کتاب سلمان فارسی اثر لویی ماسینیون در سال ۱۳۴۸ش.<ref>[http://drshariati.org/?cat=24 از زبان‌های دیگر]، سایت بنیاد فرهنگی دکتر علی شریعتی.</ref>
#کتاب سلمان فارسی اثر [[لویی ماسینیون]] در سال ۱۳۴۸ش.<ref>[http://drshariati.org/?cat=24 از زبان‌های دیگر]، سایت بنیاد فرهنگی دکتر علی شریعتی.</ref>


بسیاری از آثار علی شریعتی، به زبان‌های مختلفی ترجمه شده است؛ ۱۸ کتاب به زبان عربی، ۲۶ کتاب به زبان انگلیسی، ۵۹ کتاب به زبان ترکی، و برخی از کتاب‌ها به زبان کردی، اردو، اندونزیایی، آلبانیایی، تامیلی، تائی، بنگالی، آلمانی، ایتالیایی، فرانسوی و اسپانیولی، چاپ و منتشر شده است.<ref>[http://www.shariati.com/translatf.html انتشارات و ترجمه‌های کتب و سخنرانی‌های دکتر علی شریعتی]، سایت دکتر شریعتی.</ref>
بسیاری از آثار علی شریعتی، به زبان‌های مختلفی ترجمه شده است؛ ۱۸ کتاب به زبان عربی، ۲۶ کتاب به زبان انگلیسی، ۵۹ کتاب به زبان ترکی، و برخی از کتاب‌ها به زبان کردی، اردو، اندونزیایی، آلبانیایی، تامیلی، تائی، بنگالی، آلمانی، ایتالیایی، فرانسوی و اسپانیولی، چاپ و منتشر شده است.<ref>[http://www.shariati.com/translatf.html انتشارات و ترجمه‌های کتب و سخنرانی‌های دکتر علی شریعتی]، سایت دکتر شریعتی.</ref>
confirmed، protected، templateeditor
۵٬۸۲۲

ویرایش