بحث:زیارتنامه حضرت فاطمه(س)
- سلام وادب وخدا قوت... نمیدانم ترجمه زیارت از کیست ولی ظاهراً چندان قوی نیست شاید تر جمه انصاریان روان تر وگویاتر و در برخی معادلها دقیقتر باشد به عنوان نمونه ترجمه این فراز از زیارت بنگرید: السَّلَامُ عَلَیْکِ أَیَّتُهَا الْحَوْرَاءُ الْإِنْسِیَّةُ السَّلَامُ عَلَیْکِ أَیَّتُهَا التَّقِیَّةُ النَّقِیَّةُ السَّلَامُ عَلَیْکِ أَیَّتُهَا الْمُحَدَّثَةُ الْعَلِیمَةُ السَّلَامُ عَلَیْکِ أَیَّتُهَا الْمَظْلُومَةُ الْمَغْصُوبَةُ(المعصومة) السَّلَامُ عَلَیْکِ أَیَّتُهَا الْمُضْطَهَدَةُ الْمَقْهُورَةُ در مدخل این است: (سلام بر تو ای انسیه حوراء، سلام بر تو ای ذاتِ متقیِ پاک گوهر، سلام بر تو ای آنکه به الهام خدا دانا بودی، سلام بر تو ای مظلوم (و دارای عصمت) که حق تو را غصب کردند سلام بر تو ای ستم کشیده و مقهور دشمنان دین...) ولی تر جمه انصاریان این است:( سلام بر تو ای حوریه در لباس انسان، سلام بر تو ای پرهیزگار پاک، سلام بر تو ای همسخن با ملائکه و ای بسیار دانا، سلام بر تو ای ستمدیده، ای که حقت غصب شده،...) البته الزامی نیست از یک ترجمه استفاده بشود اگر ترجمه خوبی یافت شد که مشکلی نیست و گرنه به نظر میرسد بهتر است با تلفیق چند ترجمه و حتی محقق و پژوهشگر با استفاده از معادلها و ترجمههای خودش به روانی وگویایی و دقت ترجمه بیفزاید. الامر الیکم. --Mahdi1382 (بحث) ۲۷ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۷:۱۰ (+0330)
- این عبارت(به زیور طبع آراسته شده است) مصداق نوشتن جانبدارانه نیست؟ Mahdi1382 (بحث) ۲۷ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۷:۳۲ (+0330)
- (جمله اول این زیارت را به دو صورت میتوان معنا کرد. اگر «قَبلَ» متعلِّق به «خَلَقَکِ» باشد در آن صورت به این معناست که خداوند قبل از خلقت حضرت زهرا(س) به صورت مادی، ایشان را به صورت نوری خلق کرده است. اما اگر «قَبل» متعلِّق به «امتَحَنَک» باشد؛ در آن صورت به این معنا خواهد بود که خداوند قبل از آفریدن حضرت زهرا(س) او را آزموده و نسبت به این آزمایش، او را اهل صبر یافته است.)سؤال این است که آیا میتوان دو نوع برداشت را بدون اشاره به این دو قاعده ادبی مطرح کرد و یا این که سربسته اشاره بشود که براساس قواعد ادبیات عربی دو نوع میتوان این فراز از زیارت را ترجمه کرد.به نظرم مخاطب عام نیازی به این نکته نداشته باشد.لا ادری. Mahdi1382 (بحث) ۲۷ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۷:۴۰ (+0330)
- @Mahdi1382: با عرض سلام و تشکر. نکاتی که فرمودید اعمال گردید.--رضا پوراسمعیل (بحث) ۲۷ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۸:۱۰ (+0330)
- (خلقت یا آزمایش پیش از آفرینش) شاید نوعی تناقض باشد خلقت... پیش از آفرینش هر چند در متن توضیحی داده شده است. البته شاید عوالم نوری در حد یادداشت توضیحی بخواهد. الامر الیکم.(گمان ولایت حضرت زهرا(س)) به نظر میرسد این عنوان هم شاید بتواند تغییر پیدا بکند. کمی مبهم است. الامر الیکم. Mahdi1382 (بحث) ۲۷ مهٔ ۲۰۲۴، ساعت ۱۸:۳۱ (+0330)
چند نکته
@R.pouresmaeil: با سلام
- یک جا به روشنی درباره اینکه زیارتنامههای متفاوتی برای حضرت زهرا روایت شده بحث شود. الان به اشاره طرح شده و موجب سردرگمی خواننده است. کل مقاله درباره زیاتنامه دارای سند است در حالی که در قسمت متن یک دفعه متن بلند دیگری هم نقل شده است.
- برای تفسیرها باید نظرات جمع آوری و گزارش شود. اینکه علی سعادت پرور این را گفته یا میرباقی آن را گفته شیوه درست نیست. باید بیشترین یا مهمترین نظرات جمع آوری و بدون اشاره به نام افراد دسته بندی و گزار شود.
- بحث درباره سندیت اصلا علمی نیست. اینکه حسین گنجی اشتهاردی فلان نظر را داشته چه اهمیتی دارد که اینجوری در کانون بحث از سند قرار گرفته است. سندیت مفهوم علمی مشخصی است. نهایت این است که در اینجا هم نظرات مختلف را باید جمع کرد و گزارش کرد. نه اینکه نظر گنجی را گزارش کرد و نظر علامه را بر آن اضافه کرد. تازه بند هم کل نظرات بالا را با بحث مجهول بودن راویان نقض کرد.