بحث:ترجمه قرآن (خرمشاهی)
با سلام و خسته نباشید. شاید آدرس زیر برای شایسته تقدیر شدن ترجمه ایشان در کتاب سال جمهوری اسلامی مناسب باشد. بهاءالدین خرمشاهی، جشنوارۀ نقد کتاب»، خانه کتاب --R.andalibi (بحث) ۹ فوریهٔ ۲۰۲۵، ساعت ۲۲:۲۳ (+0330)
- سلام وادب وخدا قوت...آیا رده مترجمان شیعه قرآن و رده مترجمان قرآن به فارسی و دو رده دیگر موجود در مدخل خرمشاهی را میتواند داشته باشد.؟--Mahdi1382 (بحث) ۱۰ فوریهٔ ۲۰۲۵، ساعت ۰۹:۱۱ (+0330)
- شاید نمونه هایی از نقد های مصداقی وجزیی تر بر غنای مدخل می افزود مانند:(انصاری که ویراستار ترجمه خرمشاهی نیز بوده است، در بخش دیگری از این نشست گفت: در چند مورد با ترجمه استاد خرمشاهی نمیتوانم آشتی کنم، یکی از این موارد در آیه «هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الْأَرْحَامِ»، یصورکم را نقشبندی ترجمه کرده است که با وجود توجه استاد به زبان عربی و فارسی، به نظرم این ترجمه چندان روان نیست. مورد دیگر درباره واژه «فاحذروا» است که به معنی کناره کنید آمده و یا در آیه «وَ لِكُلٍّ وِجْهَةٌ هُوَ مُوَلِّيها» آمده است؛ که خداوند روی آورشان گرداند. این ترجمه برای من ملموس نیست.
وی ادامه داد: من بارها سراسر ترجمه استاد را خواندهام و نمیتوانم با این سه ترجمه آشتی کنم و از این باب نقد میکنم) https://iqna.ir/fa/news/3565111/ویژگی-ترجمه-خرمشاهی-اوج-فخامت-قلم-در-جزء-پایانی الامر الیکم.
@Ma.rezapour: با سلام
- مقاله بلند است و نیاز به تلخیص جدی دارد.
- برخی مطالب تکرار شده است.
Salar (بحث) ۱۶ فوریهٔ ۲۰۲۵، ساعت ۲۱:۲۵ (+0330) @Salar: سلام. بلندی و کوتاهی مقاله را باید از کجا بدانیم؟ ملاک بلندی و کوتاهی چیست؟ برای یکی از بهترین ترجمه های قرآن حدود هزار و سیصد کلمه زیاد است؟ بخش معرفی و جایگاه زیاد است؟ بخش نقد زیاد است؟ ارزیاب محترم بگوید کجای مقاله و به چه دلیل زیاد است تا حذفش کنم. ارزیاب فرموده برخی مطالب تکرار است. چه موضوعی تکرار شده است؟ چه عبارتی و چند عبارت تکرار شده است؟ لطفا از هرسخن بدون استناد و ملاک پرهیز کنیم.--Ma.rezapour (بحث) ۱۶ فوریهٔ ۲۰۲۵، ساعت ۲۲:۵۰ (+0330)
@Ma.rezapour: با سلام و احترام.
- بخش بندی نامناسب: در بخش «معرفی» جملاتی وجود دارد که به جایگاه ارتباط دارد (مانند استقبال از کتاب و کتابشایسته تقدیر). از این رو به نظر میرسد می توان طبق روال ویکی شیعه، بخش نخست را «معرفی و جایگاه» اختصاص دارد و بخش بعدی تنها «ویژگیها» باشد.
- تعبیر «دارای امتیازاتی دانستهاند» مبهم است. اگر جملات بعدی درصدد رفع ابهام این جملهاند، میتوان به همانها بسنده کرد.Alikhani (بحث) ۱۷ فوریهٔ ۲۰۲۵، ساعت ۰۹:۵۵ (+0330)