پرش به محتوا

بحث:الجدید فی تفسیر القرآن المجید (کتاب)

محتوای صفحه در زبان‌های دیگر پشتیبانی نمی‌شود
از ویکی شیعه
آخرین نظر: ۲ فوریه توسط M.johari در مبحث نکاتی برای اصلاح مقاله
  • سلام و ادب و خدا قوت...( با تبعید حسین طباطبایی از سوی رضاشاه، به همراه استادش به کربلا و سپس نجف مهاجرت کرد)شاید اگر گفته می‌شد :« با تبعید استادش حسین طباطبایی از سوی رضا شاه به کربلا همراه با او به کربلا و سپس به نجف مهاجرت کرد و...» عبارت گویاتر بود(و هناك اتصل بالمرجع الشهير السيد حسين الطباطبائي القمي فكان من خلصائه و بعد إخراج السيد القمي من المشهد بسبب احتجاجه على ما أراده الشاه رضا بهلوي من خروج على الشريعة الإسلامية في بعض الأمور سافر المترجم له معه إلى العراق حيث استقر السيد في مدينة كربلاء فتابع المترجم له الدارسة عنده. و في مدينة كربلاء و بعد عودة السيد إلى ايران تزوج المترجم له حفيدته، ثم ترك مدينة كربلاء إلى النجف الأشرف و تابع الدراسة على كبار علمائها كالشيخ حسين النائيني و السيد عبد الهادي الشيرازي و غيرهما و أجيز منهما. )الامر الیکم.--Mahdi1382 (بحث) ‏۲۷ ژانویهٔ ۲۰۲۶، ساعت ۱۷:۵۳ (+0330)پاسخ


نکاتی برای اصلاح مقاله

@M.johari: با سلام و احترام نکاتی برای اصلاح مقاله عرض میشود:

  • در مقالات ویکی شیعه، چکیده جزئی از مقاله نیست. ازاین‌رو مقاله باید بدون شناسه قابل فهم باشد. همچنین تمام مطالبی که در شناسه می‌آید بایددر متن مقاله هم وجود داشته باشد. این مهم در مقاله حاضر رعایت نشده است، زیرا بدون شناسه، اولین جمله مقاله «الجدید فی تفسیر القرآن المجید در هفت جلد به روش ترتیبی تدوین شده[۱] و تمام سوره‌های قرآن را در بر می‌گیرد» است و روشن نیست که اساسا بحث درباره چه چیزی است بلکه باید گفت کتاب تفسیری است که .... . همچنین در شناسه به عربی بودن زبان کتاب اشاره شده، اما در متن نیامده است (البته جعبه اطلاعات هم جزئی از مقاله نیست). چکیده در ویکی شیعه، خلاصه ای فشرده از کل متن مقاله است.
  • جمله «با تمرکز بر جنبه تحلیلی و توضیحی آیات» روشن نیست. آیا منظور این است که نویسنده در تفسیر ، بر توضیح آیات تمرکز داشته است؟ (این که توضیح واضحات است و همه تفاسیر آیات را توضیح می دهند.) یا آیا منظور این است که آیات جنبه های مختلفی دارد که یک جنبه آیات، جنبه تحلیل و توضیحی است؟ (معنای روشنی ندارد) البته در متن مقاله این مشکل برطرف شده است (پیام آیه)
  • در جمله «این کتاب در موضوعات اعتقادی،[۱] دین‌پژوهی[۲] و حدیث[۳] مورد استناد قرار گرفته است» نکاتی قابل طرح است: اول اینکه برای استناد به مقالات موجود در دانشنامه ها (دانشنامه کلام اسلامی آقای سبحانی)، باید مطابق شیوه نامه ارجاع به مقالات عمل کرد، نه مانند ارجاع به کتاب. نکته دیگر اینکه تعبیر «مورد استناد قرار گرفته» بار معنایی خاصی دارد و آن در جایی است که پشتوانه عمل یا ادعایی قرار گیرد که این نکته از اهمیت آن کتاب حکایت دارد. اما در اینجا چنین نشده است. حداقل در دو کتاب دانشنامه کلام اسلامی، و حیاة ما بعدالموت ، تنها در مقام شمارش برخی دیدگاه‌ها، دیدگاه ذکرشده در این کتاب هم آورده شده است، نه برای استناد به آن. نکته سوم اینکه: اگرچه کتابهای، دانشنامه کلام اسلامی، حیاة ما بعدالموت، قلمرو دین، و برکات الرب کتاب اعتقادی، دین‌پژوهی و حدیثی است، اما در این کتابها به لحاظ کلامی یا دین پژوهی یا ... به تفسیر الجدید استناد نکرده‌اند بلکه در این کتابها، در موردی که خواسته‌اند آیه‌ای را تفسیر کنند، به لحاظ تفسیری به کتاب الجدید مراجعه شده است، پس نمیتوان گفت در این موضوع به این کتاب استناد شده است!
  • بخش معرفی مؤلف طولانی شده است. همچنین در بخش‌های اینچنینی باید توجه داشت که این بخش هم سو با بخش‌های دیگر مقاله شود. مثلا تفسیرآموزی نویسنده و اینکه اساتید و شاگردان تفسیری او چه کسی بوده و مطالبی از این دست.
  • تا حد امکان باید مقاله را ساده نوشت تا برای عموم خوانندگان قابل فهم باشد؛ از این رو تعابیر عربی و تخصصی با تعابیر ساده فهم آورده میشوند. (مثال: لغات مشکل و غریب ؛ واژه‌های دشوار)
  • مگر میشود که کتابی در عصر حاضر منتشر شود که بی‌جا، بی‌نا، بی‌تا باشد!! این کتاب در نور لایب هم وجود دارد که مشخصات نشر دارد.
  • اگرچه در فهرست منابع باید نام کامل کتاب ذکر شود، اما در بخش پانویسها، به نام کوتاه و مشهور کتاب بسنده میشود: مثلا در فهرستها نوشته می شود: المیزان فی تفسیر القرآن، اما در پانویس ها به کلمه المیزان بسنده میشود همچنین است تفسیر الجدید .... ؛ مضافا اینکه نام کتاب «الجدید ...» است، نه «تفسیر الجدید ....»
  • مطالب مندرج در جعبه اطلاعات، باید در متن مقاله نیز وجود داشته باشد. از این رو شاید مناسب باشد بخشی با عنوان چاپ و نشر به مدخل افزوده شود.
  • در کتاب دانشنامه قرآن و قرآن پژوهی (موجود در کتابخانه ویکی شیعه) نیز مطالب مفیدی آمده که میتوان در مقاله از آنها بهره گرفت.

--Alikhani (بحث) ‏۳۱ ژانویهٔ ۲۰۲۶، ساعت ۱۱:۳۰ (+0330)پاسخ

سلام و خدا قوت
با تشکر از جنابعالی بابت وقتی که برای بررسی مقاله گذاشتین و همچنین راهنمایی های مفیدی که فرمودین، خدمتتون عرض کنم که اکثر مواردی که مطرح کرده بودین اصلاح شد. البته با وجود بررسی و جستجوی دوباره در ارتباط با اساتید و شاگردان تفسیری مؤلف، بنده به اطلاعات قابل استنادی دست نیافتم، به همین دلیل اصلاح مورد نطر جنابعالی در اون زمینه، فعلاً انجام نشده.
با تشکر از توجه شما M.johari (بحث) ‏۲ فوریهٔ ۲۰۲۶، ساعت ۱۱:۳۶ (+0330)پاسخ
در رابطه با طولانی بودن بخش معرفی مؤلف، هر چند سعی کردم کوتاه‌تر کنم، ولی به دلیل موجود نبودن صفحه مجزا برای معرفی این مؤلف در ویکی شیعه، مجبور به توضیحات بیشتری در رابطه با ایشان شده‌ام. M.johari (بحث) ‏۲ فوریهٔ ۲۰۲۶، ساعت ۱۱:۴۸ (+0330)پاسخ