بحث:ابوالفتح کشاجم

Page contents not supported in other languages.
از ویکی شیعه
  • @Sultanmoradi: سلام وادب و خدا قوت...به نظر میرسد تمام یا بخشی از اشعار نقل شده از کشاجم ترجمه بشود تا هم مخاطب عام فارسی زبان بیشتر بهره ببرد وهم صبغه شیعی بودن مدخل (به جهت این ترجمه و واضح شدن تولی وتبری کشاجم )بیشتر شود زیرا این نوع شاعران را اگر معرفی نکنند معمولا هر کسی اطلاعاتی از آنها ندارد و اینک که معرفی شده اند خوب است که اشعارشان ترجمه بشوند.--Mahdi1382 (بحث) ‏۲۶ نوامبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۹:۲۸ (+0330)Х
  • احتمالات دیگر هم درباره وجه تسمیه به کشاجم هست :(سمی کشاجم لانه کاتبا و شاعراً و ادیبا و جامعاً و منجماً. (کتاب النقص عبد الجلیل قزوینی ص 250). مرحوم دهخدا نویسد کشاجم ولد سندبن شاهک او را صد ورقه شعر بوده است و در توضیح ابن هشام اسماء مالاینصرف آمده است که کاف کشاجم مفتوح است و فیروزآبادی آن را کشاجم کعلابط (یعنی بضم عین و کسر باء) ضبط کرده است . بعضی گویند کلمه ٔ کشاجم کلمه ای است مرکب از حروف اوائل کلمات ذیل : کاتب ، شاعر، ادیب ، جمیل ، مغنی...) دهخدا--Mahdi1382 (بحث) ‏۲۶ نوامبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۹:۴۰ (+0330)✓


@Mahdi1382: سلام. ممنون از توجهتون.

  • ترجمۀ اشعار عربی یک کارِ تخصصیه و من متأسفانه توانش رو ندارم. امیدوارم دوستان انجام بدن.
  • دربارۀ وجه تسمیه و تلفظ، نکتۀ شما درسته. من گمانم این بود که این اختلاف نظر دربارۀ اسمش اهمیتی نداره؛ ولی باید دست کم به وجود نظرات دیگه اشاره کنم. --Sultanmoradi (بحث) ‏۲۷ نوامبر ۲۰۲۳، ساعت ۱۴:۴۰ (+0330)

ایرادات

@Sultanmoradi:

  • شناسه باید به رئوس مطالب بپردازد نه به مباحث جزئی. نیمی از شناسه به لقب، تولد و وفات اختصاص دارد.✓
  • رویکرد شیعی باید خودش را در تیترها، سرشناسه و چینش بخش‌ها هم نشان بده.✓
  • فهرست کردن اسامی آثار کافی نیست حداقل یک یا دو مورد از مهمترین آنها را در حد یک یا دو سطر معرفی کنید.✓
  • گزارشی از میزان یا درصد اشعار وی درباره اهل بیت یا جزئیات بیشتری درباره محتوای آنها ارائه بدید. شاید اینجا چیزی یافت بشه.Х (پایان‌نامه مذکور در دسترس نیست.)
  • تیترها باید گویا، عصاره و آینه متن باشند. تیتر عقاید و لقب هنری این گونه نیست. ✓
  • از لحاظ بصری، در استفاده از جعبه نقل قول برای اشعار زیاده‌روی شده است برخی از اشعار را بدون جعبه نقل قول و با استفاده از الگو:شعر۲ بیارید. ✓
  • وقتی مطلبی را به نویسنده یا کتابی نسبت میدیم به تاریخ وفات نویسنده یا تألیف اثر هم اشاره کنیم.✓
  • به نسخه اصلی کتب ارجاع بدید نه ترجمه آنها. اگر مطلبی را مترجم اضافه کرده در متن به او نسبت بدید تا غلط‌انداز نشه. ادعایی به ترجمه اثبات الوصیة مستند شده است.
  • ارجاع به ترجمه کتب طبق شیوه‌نامه نبود لطفا شیوه ارجاع به منابع را ببینید.✓
  • تصویر جعبه اطلاعات با عنوان مدخل باید هماهنگ باشد. لذا تصویر دیوان به بخش‌های بعدی مدخل منتقل بشه✓
  • اشعار باید به فارسی ترجمه بشن و این کار به عهده نویسنده است.✓
  • در استفاده از پرانتز افراط شده است.✓
  • شاید بتوان از تعبیر بهتر و دقیق‌تری به جای لقب هنری استفاده کرد.✓
  • ناوبری و رده‌های مناسب را به مدخل اضافه کنید.✓

--Shamsoddin (بحث) ‏۲۸ نوامبر ۲۰۲۳، ساعت ۰۸:۰۱ (+0330) --Sultanmoradi (بحث) ‏۱۳ مارس ۲۰۲۴، ساعت ۲۳:۰۲ (+0330)