پرش به محتوا

بحث:آنتوان بارا

محتوای صفحه در زبان‌های دیگر پشتیبانی نمی‌شود
از ویکی شیعه
آخرین نظر: ۲۴ مه توسط Salar در مبحث چند نکته

@M.sarfipour: سلام و عرض ادب، از مطالعه مدخل و متن روان آن استفاده بردم. چند نکته به ذهنم رسید:

  • واژه «سوری‌الاصل» با نیم‌فاصله نوشته می‌شود و جداگانه نیز لینک نمی‌شود. شاید بهتر باشد واژه‌های مشابه مثل «اهل سوریه» استفاده شود.
  • عنوان لینک شدهٔ «کتاب الحسین فی‌ الفکر المسیحی»، چنین القا می‌کند که واژهٔ کتاب جزو عنوان است، که ظاهرا چنین نیست و باید این کلمه از لینک خارج شود.
  • درباره تالیف کتاب، بجای عبارت «خلق کرد» می‌توان از عبارتهایی مثل: «نگاشت»، «نوشت» یا «تألیف کرد» و .. استفاده نمود.
  • در عبارت «نام و یاد او در هر شهر و دیاری برافراشته می‌شد و پرچم آزادی‌خواهی‌اش برافراشته می‌ماند»، به لحاظ ادبی، برافراشتگی برای پرچم استعمال می‌شود ولی برای نام و یاد، خیر؛ مثلا می‌توان گفت: «نام و یاد او در هر شهر و دیاری بلندآوازه می‌شد و پرچم آزادی‌خواهی‌اش همیشه افراشته می‌ماند».
  • «یبرود» چگونه خوانده می‌شود؟ اعراب؟
  • «رشته ادبی» صحیح است یا «رشته ادبیات»؟
  • مناسب است جلوی نام شخصیتهای درگذشته، تاریخ درگذشت آنها آورده و لینک شود؛ سید محمد صدر (درگذشت: ۱۳۸۰ش)

با تشکر. Rezai.mosavi (بحث) ‏۲۸ آوریل ۲۰۲۵، ساعت ۰۸:۵۰ (+0330)پاسخ

Rezai.mosavi عزیز، سلام علیکم.

از لطف و بنده نوازی شما سپاسگزارم، ایرادات دقیق و ارزشمند بود. به گمانم همه را لحاظ کردم. مجددا از لطف شما سپاسگزارم.

چند نکته

@M.sarfipour: سلام و عرض ادب و خداقوت

  • به نظرم در شناسه بیشتر روی پژوهشها و اندیشه‌های بارا درباره امام حسین و واقعه کربلا باید تمرکز کند تا مباحث حاشیه‌ای دیگر. در این مورد در شناسه چیزی ذکر نشده است.
  • در شناسه گفته شده بارا ۱۵ کتاب دارد و در متن ۲۵ نوشته شده!؟
  • در ویکی تمام جملات و ادعاها باید مستند باشند و پانویس داشته باشند. در متن اینگونه نیست بعضا جملات متعددی نوشته شده که فقط یک پانویس دارند.
  • پانویس‌هایی که ارجاع به سایت‌هاست، طبق شیوه‌نامه ارجاع نیست. لطفا اصلاح شود. در پایان هر پانویس و منبع هم باید نقطه گذاشته شود.
  • «از جامِ حیاتِ ابدی حسین(ع) نوشیده‌اند»!! ابهام دارد و نامأنوس است. بهتر است از کلمات بهتر و رایج‌تری استفاده کرد.
  • بخش «از نگاه دیگران» به نظرم شایسته بخش مستقل بودن را ندارد. پیشنهاد می‌شود مطالب صدر و شیرازی در سایر بخشها ادغام شود و خامه‌یار نیز حذف یا خلاصه شود. آن دیگرانی که می‌خواهند کسی را تعریف و تمجید کنند باید خودشان سرشناس و برجسته باشند به اصطلاح معرِّف باید اجلی از معرَّف باشد.
  • عناوین بخش اول هم جالب و خلاقانه نیست. با تشکر رضا باذلی (بحث) ‏۳۰ آوریل ۲۰۲۵، ساعت ۱۰:۴۶ (+0330

رضا باذلی سلام علیکم ارادتمندم. عمده مواردی که فرمودید برطرف شد. سپاسگزارم.

@M.sarfipour: با سلام

  1. مقاله مفصل است و زیاده نویسی دارد.
  2. بخش زندگی نامه اطلاعات غیر مفید دارد.
  3. اشتباه بزرگ، در عدم تمایز بین محمدصدر و محمدباقر صدر اینجا هم تکرار شده است. نویسنده در مقاله پیشین نوشته سید محمد صدر اینجا نوشته محمدباقر صدر. ارجاع هم داده است. احتمال می‌رود که به کتاب مراجعه نکرده و ارجاع داده است.
  4. عباس خامه‌یار چه جایگاهی دارد که ما ۸۲ کلمه نظر او درباره آنتوان بارا را در متن بیاوریم؟!
  5. عبارت‌هایی مثل فلسفه ادیان و فرهنگ اسلامی چرا باید لینک شود؟
  6. ادبیات عرب بعد از عبارت مدرک کارشناسی ارشد چرا باید لینک شود؟!. مگر ما بناست که یک رشته دانشگاهی را تبدیل به مدخل کنیم؟!!.
  7. در این مدخل اشاره به مقتل مقرم شده که در خود مقتل الحسین فی الفکر المسیحی نشده است.
  8. پانویس یک تا سه معلوم نیست که با کدام منبع تطبق دارد.
  9. در پانویس‌ها عددهای انگلیسی دارد.
  10. اهل کتاب به عنوان یک واژه فقهی در این متن چه نقشی دارد؟
  11. منابع یکدست نیست. گاهی با آنتوان شروع شده و گاهی بارا.

Salar (بحث) ‏۱۷ مهٔ ۲۰۲۵، ساعت ۱۵:۲۵ (+0330)پاسخ

سلام علیکم

  1. مقاله در بخش هایی خلاصه شد
  2. اطلاعات غیر مفید از زندگی نامه حذف شد
  3. اشتباه ناشی از داده غلط موجود در کتابخانه مدرسه فقاهت - که مرجع حقیر در مطالعه کتاب اضواء علی ثورة الحسین بود - بوده است چه اینکه در منبع مذکور نگارنده کتاب به اشتباه سید محمد باقر صدر عنوان شده.
  4. مطلب خامه یار به ۳۷ کلمه تقلیل یافت.
  5. لینک های زائد حذف شد.
  6. منبع مقتل مقرم، مصاحبه آنتوان بارا با خبرگزاری تسنیم است که با اصلاح منابع لینک در دسترس است.
  7. پانویس ۱ تا ۳ متعلق به خبرگزاری تسنیم اند.
  8. اعداد انگلیسی اصلاح شد.
  9. عدم یکدستی منابع ناشی از لینک نکردن سایت ها بود. کتب با بارا شروع شده و تیتر اخبار طبیعتا از نام.
  10. متشکرم از نکات ظریف و دقیق حضرتعالی


@M.sarfipour: با سلام

  1. در منابع، ترتیب الفبایی رعایت نشده است.
  2. اشکال پانویس ۱ تا ۳ هنوز هست که با منابع تطبیق ندارد. از نظر شکلی پانویس باید با منبع مطابق باشد.
  3. در بخش تألیف کتاب الحسین ... متن از حالت گزارشی خارج شده در حالی که قبلا گزارشی بود.
  4. پانویس ۱۹ را نمی‌توان در منابع پیدا کرد.
  5. در منبع شماره یک نویسنده ویرگول را فرامش کرده و همه چیز را دنبال هم نوشته است.
  6. بهتر است بخش در نگاه دیگران که کاملا کلیشه است با حذف عنوان در بخش معرفی خود آنتوان بارا بیاید.

Salar (بحث) ‏۲۴ مهٔ ۲۰۲۵، ساعت ۱۲:۲۸ (+0330)پاسخ

سلام علیکم

  1. منابع به ترتیب الفبا ترتیب یافت.
  2. اشکال پانویس برطرف شد.
  3. بخش تالیف کتاب الحسین... گزارشی شد.
  4. پانویس 19 اصلاح شد.
  5. برطرف شد
  6. حذف شده و ذیل عنوان معرفی آنتوان بارا آمد.