کاربر ناشناس
یأجوج و مأجوج: تفاوت میان نسخهها
جز
←یأجوج و مأجوج در ادبیات عامیانه
imported>Mgolpayegani |
imported>Mgolpayegani |
||
خط ۱۸: | خط ۱۸: | ||
==یأجوج و مأجوج در ادبیات عامیانه== | ==یأجوج و مأجوج در ادبیات عامیانه== | ||
واژه یأجوج و مأجوج در ادبیات عامیانه فارسی به کار رفته است. در زبان عامیانه این دو واژه به معنای بسیار عجیب و غریب، نامأنوس و نامفهوم | واژه یأجوج و مأجوج در ادبیات عامیانه فارسی به کار رفته است. در زبان عامیانه این دو واژه به معنای بسیار عجیب و غریب، نامأنوس و نامفهوم بهکار میرود. به عنوان نمونه درباره گروهی که ظاهری عجیب و غریب دارند میگویند: «چه ریخت یأجوج و مأجوجی دارند.» یا درباره ترجمهای که نامفهوم است میگویند: «کتاب به زبان یأجوج و مأجوج ترجمه شده است.»<ref>خرمشاهی، اصطلاحات قرآنی در محاوره فارسی، بهار۱۳۷۳، ش۱، ص۴۰.</ref> | ||
==پانویس== | ==پانویس== | ||
{{پانویس}} | {{پانویس}} |