پرش به محتوا

سیری در نهج‌البلاغه (کتاب): تفاوت میان نسخه‌ها

←‏ترجمه‌ها: ترجمه اندونزیایی اضافه شد
imported>Kheradmand
(←‏دربارهٔ نویسنده: اصلاح لینک)
(←‏ترجمه‌ها: ترجمه اندونزیایی اضافه شد)
خط ۷۴: خط ۷۴:
# ترجمه اردو به همت خانه فرهنگ ایران در پیشاور و با حمایت مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی، در سال ۱۳۹۸ش و در ۳۵۲ صفحه انتشار یافت.<ref>[https://www.mehrnews.com/news/4914931 «کتاب "سیری در نهج‌البلاغه" به زبان اردو منتشر شد»]، خبرگزاری مهر.</ref>
# ترجمه اردو به همت خانه فرهنگ ایران در پیشاور و با حمایت مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی، در سال ۱۳۹۸ش و در ۳۵۲ صفحه انتشار یافت.<ref>[https://www.mehrnews.com/news/4914931 «کتاب "سیری در نهج‌البلاغه" به زبان اردو منتشر شد»]، خبرگزاری مهر.</ref>
# ترجمه ترکی آذری، به عنوان پایان‌نامه کارشناسی ارشد، توسط جابر اکبرزاده در مرکز جهانی علوم اسلامی انجام شده و در سال ۱۳۸۶ش دفاع شده‌است.<ref>[https://alefbalib.com/index.aspx?pid=256&PdfID=390184 «ترجمه کتاب سیری در نهج‌البلاغه شهید مطهری رحمه‌الله علیه به زبان ترکی آذری»]، کتابخانه مجازی الفبا.</ref>
# ترجمه ترکی آذری، به عنوان پایان‌نامه کارشناسی ارشد، توسط جابر اکبرزاده در مرکز جهانی علوم اسلامی انجام شده و در سال ۱۳۸۶ش دفاع شده‌است.<ref>[https://alefbalib.com/index.aspx?pid=256&PdfID=390184 «ترجمه کتاب سیری در نهج‌البلاغه شهید مطهری رحمه‌الله علیه به زبان ترکی آذری»]، کتابخانه مجازی الفبا.</ref>
# ترجمه اندونزیایی از روی نسخه انگلیسی این کتاب و با عنوان «Tema-tema Pokok Nahj al-Balaghah» توسط انتشارات الهدی در سال ۱۹۹۷م منتشر شده است.<ref>[https://shalawat.weebly.com/uploads/1/0/0/5/100588526/tema-pokok-nahjul-balaghah_murtadha-muthahhari.pdf Tema-tema pokok Nahj al-Balaghah]، وبسایت shalawat.weebly.com.</ref>


=== درسنامه ===
=== درسنامه ===
۲۷۰

ویرایش