پرش به محتوا

کتاب آه (کتاب): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
خط ۳۵: خط ۳۵:
==روش  ویراستار==
==روش  ویراستار==
یاسین حجازی در مقدّمه کتاب آه در توضیح بازخوانشش(  که با نظارت  کامل و علمی  و پیگیری های معاونت پژوهشی موسسه طهور انجام گرفته) از [[دمع السجوم|دمع‌ السّجوم]] نوشته است:
یاسین حجازی در مقدّمه کتاب آه در توضیح بازخوانشش(  که با نظارت  کامل و علمی  و پیگیری های معاونت پژوهشی موسسه طهور انجام گرفته) از [[دمع السجوم|دمع‌ السّجوم]] نوشته است:
:::« در این بازخوانی، خطِ حادثه  پررنگ و به ترتیب و توالی وقوعِ حادثه‌ها دقّت شده و آدم‌هایی را که اسم‌شان در اوّلِ حادثه یک‌چیز بود و در اثنای حادثه یک‌چیز و در انتها یک‌ چیزِ دیگر، یکی گشته و نقل‌های پراکنده در جای‌جای کتاب را بی‌آنکه از جزئیات هیچ‌کدامشان کاسته شود تجمیع شده است و و ردِّ نقل‌هایی را که باهم نمی‌خواند،تا جایی که مقدور بوده با دقت ووسواس علمی از کتاب‌های دیگر گرفته شده تا نقلِ معقول‌تر و مشهورتر آورده شود و تاریخ‌ها را تا آن‌جاکه می‌شد هم‌خوان گشته و جای‌ها و مرزها و منزل‌ها و شهرها را روی نقشه نیز مشخص شده تا کروکی حادثه معلوم شود و رجزهایی را که ترجمه نشده بود یا ترجمه‌اش واضح نبود، دوباره ترجمه شده و رسم‌الخط نیز حتی الامکان یک‌دست و پاراگراف‌‌بندی  و نقطه‌گذاری واعراب گذاری شده است و توضیح‌ها  و مکرّرات و عبارات عربی‌ای را که حذفشان به ساختارِ متن لطمه نمی‌زد، در باز خوانی و تدوین نهایی حذف گردیده است.»<ref>حجازی، کتاب آه، ۱۳۹۴ش، ص۶.</ref>
:::« در این بازخوانی، خطِ حادثه  پررنگ و به ترتیب و توالی وقوعِ حادثه‌ها دقّت شده و آدم‌هایی را که اسم‌شان در اوّلِ حادثه یک‌چیز بود و در اثنای حادثه یک‌چیز و در انتها یک‌ چیزِ دیگر، یکی گشته و نقل‌های پراکنده در جای‌جای کتاب را بی‌آنکه از جزئیات هیچ‌کدامشان کاسته شود تجمیع شده است و ردِّ نقل‌هایی را که باهم نمی‌خواند،تا جایی که مقدور بوده با دقت ووسواس علمی از کتاب‌های دیگر گرفته شده تا نقلِ معقول‌تر و مشهورتر آورده شود و تاریخ‌ها را تا آن‌جاکه می‌شد هم‌خوان گشته و جای‌ها و مرزها و منزل‌ها و شهرها را روی نقشه نیز مشخص شده تا کروکی حادثه معلوم شود و رجزهایی را که ترجمه نشده بود یا ترجمه‌اش واضح نبود، دوباره ترجمه شده و رسم‌الخط نیز حتی الامکان یک‌دست و پاراگراف‌‌بندی  و نقطه‌گذاری واعراب گذاری شده است و توضیح‌ها  و مکرّرات و عبارات عربی‌ای را که حذفشان به ساختارِ متن لطمه نمی‌زد، در باز خوانی و تدوین نهایی حذف گردیده است.»<ref>حجازی، کتاب آه، ۱۳۹۴ش، ص۶.</ref>




۱۶٬۸۹۳

ویرایش