کاربر ناشناس
مراقبه: تفاوت میان نسخهها
←تفاوت مراقبه در عرفان اسلامی با مدیتیشن و ذن: اصلاح ارقام، ابرابزار، اصلاح املا
imported>Pakdel (←تفاوت مراقبه در عرفان اسلامی با مدیتیشن و ذن: اصلاح املا، ابرابزار، اصلاح ارقام، اصلاح سجاوندی (با کمک [[ویکیپدیا:آن را اثبات کن|آن را ا...) |
imported>Pakdel (←تفاوت مراقبه در عرفان اسلامی با مدیتیشن و ذن: اصلاح ارقام، ابرابزار، اصلاح املا) |
||
خط ۱۹: | خط ۱۹: | ||
== تفاوت مراقبه در عرفان اسلامی با مدیتیشن و ذن == | == تفاوت مراقبه در عرفان اسلامی با مدیتیشن و ذن == | ||
مترجمان علاقمند به ادیان شرقی کلمه تخصصی مراقبه را برای اشاره به اصطلاحات تخصصی بودایی که با Meditation یا zen از آنان نام برده شدهاست بکار بردند که سبب دریافت اشتباه و همسان پنداری این دو شد؛ حال آنکه مراقبه در عرفان اسلامی از نظر هدف هیچ ارتباطی با Meditation و zen ندارد. سایر تفاوتها بین این دو چنین شرح داده شدهاست: | مترجمان علاقمند به ادیان شرقی کلمه تخصصی مراقبه را برای اشاره به اصطلاحات تخصصی بودایی که با Meditation یا zen از آنان نام برده شدهاست بکار بردند که سبب دریافت اشتباه و همسان پنداری این دو شد؛ حال آنکه مراقبه در [[عرفان اسلامی]] از نظر هدف هیچ ارتباطی با Meditation و zen ندارد. سایر تفاوتها بین این دو چنین شرح داده شدهاست: «... در عرفان اسلامی مراقبه بین دو طرف ''رب'' و ''عبد'' است اما مراقبه در ادیان شرقی تنها یک طرف دارد که همان ذن گر است. حقیقت آموزة «مراقبه» در عرفان اسلامی، «حضور مع االله» است. اما حقیقت آموزة «ذن» در عرفان بودایی، «بودا شدن» است. حقیقت «ذن» بر اصول بنیادین آیین بودا، همانند سمساره و سه کالبد بودا مبتنی است که با اصول بنیادین اسلام یعنی [[توحید]]، [[نبوت]] و [[معاد]] در تعارض است.»<ref>{{یادکرد وب | نشانی=http://marefateadyan.nashriyat.ir/sites/marefateadyan.nashriyat.ir/files/1_16.pdf | عنوان=بررسی تطبیقی مفهوم و حقیقت «مراقبه» در عرفاناسلامی و عرفان بودایی | ناشر=مجله معرفت ادیان}}</ref> | ||
اولین موارد بکارگیری ترجمه غلط «مراقبه» برای «Meditation»، توسط منوچهر مرتضوی استاد زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه تبریز طی مقاله ای با عنوان «عشق در دیوان حافظ» که در نشریه زبان و ادبیات فارسی چاپ دانشگاه تبریز در اسفند ۱۳۳۳ چاپ شده میتوان دید.<ref>{{یادکرد وب | نشانی=https://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/52082/عشق-در-دیوان-حافظ | عنوان=عشق در دیوان حافظ | ناشر=نشریه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تبریز | اثر=منوچهر مرتضوی}}</ref> وی دراین مقاله همچنین مقایسه و تطبیقهای غلط دیگری پیرامون عرفان اسلامی و بودایی صورت میدهد. همچنین در نشریه هلال وابسته به اداره نشریات دولت پاکستان توسط محمد عابد شبر در سال 1340<ref>{{یادکرد وب | نشانی=https://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/851741/پاکستان-میهن-هنرهای-زیبای-گندهارا?q=مراقبه&score=23.79986&rownumber=1 | عنوان=پاکستان میهن هنرهای زیبای گندهارا | ناشر=هلال}}</ref>و مقاله «سیدار تا بودا» و مقاله «بودا پیامبر بی چهره» توسط اسدالله مبشری در سال ۱۳۵۲ در نشریه نگین را میتوان ذکر کرد.<ref>{{یادکرد وب | نشانی=https://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/948720/سیدار-تا-بودا?q=مراقبه&score=4.450705&rownumber=38 | عنوان=سیدار تا بودا | ناشر=نشریه نگین}}</ref> | اولین موارد بکارگیری ترجمه غلط «مراقبه» برای «Meditation»، توسط منوچهر مرتضوی استاد زبان و ادبیات فارسی در دانشگاه تبریز طی مقاله ای با عنوان «عشق در دیوان حافظ» که در نشریه زبان و ادبیات فارسی چاپ دانشگاه تبریز در اسفند ۱۳۳۳ چاپ شده میتوان دید.<ref>{{یادکرد وب | نشانی=https://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/52082/عشق-در-دیوان-حافظ | عنوان=عشق در دیوان حافظ | ناشر=نشریه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه تبریز | اثر=منوچهر مرتضوی}}</ref> وی دراین مقاله همچنین مقایسه و تطبیقهای غلط دیگری پیرامون عرفان اسلامی و بودایی صورت میدهد. همچنین در نشریه هلال وابسته به اداره نشریات دولت پاکستان توسط محمد عابد شبر در سال 1340<ref>{{یادکرد وب | نشانی=https://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/851741/پاکستان-میهن-هنرهای-زیبای-گندهارا?q=مراقبه&score=23.79986&rownumber=1 | عنوان=پاکستان میهن هنرهای زیبای گندهارا | ناشر=هلال}}</ref>و مقاله «سیدار تا بودا» و مقاله «بودا پیامبر بی چهره» توسط اسدالله مبشری در سال ۱۳۵۲ در نشریه نگین را میتوان ذکر کرد.<ref>{{یادکرد وب | نشانی=https://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/948720/سیدار-تا-بودا?q=مراقبه&score=4.450705&rownumber=38 | عنوان=سیدار تا بودا | ناشر=نشریه نگین}}</ref> |