پرش به محتوا

فاراقلیط: تفاوت میان نسخه‌ها

۸۴ بایت اضافه‌شده ،  ‏۲۸ مارس ۲۰۱۵
جز
بدون خلاصۀ ویرایش
imported>Mohamadhaghani
جزبدون خلاصۀ ویرایش
imported>Mgolpayegani
جزبدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱: خط ۱:
{{الگو:گسترش}}
{{الگو:گسترش}}
'''فاراقلیط''' تلفظ عربی کلمه پاراکلیتوس یونانی که در [[انجیل یوحنا]]<ref>باب 14، آیه 16، 26؛ باب 15، آیه 26؛ باب 16، آیه 7.</ref> آمده است و معنای آن تسلی دهنده است و مراد از آن [[روح القدس]] انگاشته می شود و به فرستاده شدن او پس از [[مسیح]] تصریح شده است. در واقع شکل تحریف شده یا اشتباه آمیز واژه پریکلوتوس است که معنای آن بسیار ستوده شده [= احمد] است و این ترجمه دقیق یونانی واژه آرامی موحمنه (Mawhamana) است.
'''فاراقلیط''' تلفظ عربی کلمه پاراکلیتوس یونانی است که در [[انجیل یوحنا]]<ref>باب 14، آیه 16، 26؛ باب 15، آیه 26؛ باب 16، آیه 7.</ref> آمده و معنای آن تسلی دهنده است. به اعتقاد مسیحیان مراد از آن [[روح القدس]] انگاشته می‌شود و به فرستاده شدن او پس از [[مسیح]] تصریح شده است. به اعتقاد مسلمانان این واژه در واقع شکل تحریف شده یا اشتباه آمیز واژه پریکلوتوس است که معنای آن بسیار ستوده شده [= احمد] است و این ترجمه دقیق یونانی واژه آرامی موحمنه (Mawhamana) است.


در [[قرآن]] آمده است که حضرت عیسی(ع) فرمود: {{متن قرآن|... وَمُبَشِّرً‌ا بِرَ‌سُولٍ يَأْتِي مِن بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ|ترجمه= و بشارتگر به پیامبری که پس از من آید و نامش احمد است [هستم]|سوره= [[سوره صف|صف]]|آیه=[http://tanzil.net/#61:6 6]}} برخی مفسران در ذیل این آیه به نقل و توضیح درباره اسم احمد و لفظ معادل آن که گفته اند فاراقلیط است، پرداخته اند.<ref>دانشنامه قرآن و قرآن پژوهی، ج2، ص1532.</ref>
در [[قرآن]] آمده است که حضرت عیسی(ع) فرمود: {{متن قرآن|... وَمُبَشِّرً‌ا بِرَ‌سُولٍ يَأْتِي مِن بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ|ترجمه= و بشارتگر به پیامبری که پس از من آید و نامش احمد است [هستم]|سوره= [[سوره صف|صف]]|آیه=[http://tanzil.net/#61:6 6]}} برخی مفسران در ذیل این آیه به نقل و توضیح درباره اسم احمد و لفظ معادل آن که گفته اند فاراقلیط است، پرداخته اند.<ref>دانشنامه قرآن و قرآن پژوهی، ج2، ص1532.</ref>
کاربر ناشناس