پرش به محتوا

فهرست ترجمه‌های صحیفه سجادیه: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
بدون خلاصۀ ویرایش
imported>Foadian
بدون خلاصۀ ویرایش
جزبدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱: خط ۱:
تاکنون ترجمه های متعددی از [[صحیفه سجادیه]] به زبان های مختلفی ارائه شده است که از آن میان می‌توان به شصت ترجمه و شرح به زبان فارسی اشاره کرد. <ref>[http://al-athar.ir/home/Content?id=1043&code=2 سایت مؤسسه کتاب شناسی شیعه]</ref> این اثر به زبان های انگلیسی، فرانسوی، ترکی، اردو، اسپانیولی، بوسنیایی، آلبانیایی، تامیلی و سایر زبان‌ها ترجمه شده است.
تاکنون ترجمه‌های متعددی از [[صحیفه سجادیه]] به زبان‌های مختلفی ارائه شده است که از آن میان می‌توان به شصت ترجمه و شرح به زبان فارسی اشاره کرد.<ref>[http://al-athar.ir/home/Content?id=1043&code=2 سایت مؤسسه کتاب شناسی شیعه]</ref> این اثر به زبان‌های انگلیسی، فرانسوی، ترکی، اردو، اسپانیولی، بوسنیایی، آلبانیایی، تامیلی و سایر زبان‌ها ترجمه شده است.


==ترجمه فارسی==
==ترجمه فارسی==
خط ۴۴: خط ۴۴:
* ترجمه انگلیسی با عنوان: The Treatise on rights ترجمه علی پیراوی و لیزا زینب مورگان که در سال ۲۰۰۲ تا ۲۰۰۶ میلادی از سوی انتشارات انصاریان چاپ شده است.
* ترجمه انگلیسی با عنوان: The Treatise on rights ترجمه علی پیراوی و لیزا زینب مورگان که در سال ۲۰۰۲ تا ۲۰۰۶ میلادی از سوی انتشارات انصاریان چاپ شده است.


این کتاب در بردارندۀ [[رسالة الحقوق]] [[امام سجاد|امام علی بن الحسین]] - علیه السلام - و ترجمۀ آن به زبان انگلیسی است. مترجمان در این اثر از ترجمه پروفسور ویلیام چیتیک برای همنوایی شکلی ترجمه نیز استفاده کرده‌اند و به شرح اصل رساله پرداخته‌اند.
این کتاب در بردارندۀ [[رسالة الحقوق]] [[امام سجاد|امام علی بن الحسین]] - علیه‌السلام - و ترجمۀ آن به زبان انگلیسی است. مترجمان در این اثر از ترجمه پروفسور ویلیام چیتیک برای همنوایی شکلی ترجمه نیز استفاده کرده‌اند و به شرح اصل رساله پرداخته‌اند.


* ترجمه انگلیسی با عنوان: The land and the lovers ترجمه کتاب [[دیار عاشقان (کتاب)|دیار عاشقان]]، اثر [[حسین انصاریان]] که تو سط دکتر م.فرخ پی در انتشارات انصاریان چاپ و در سال ۲۰۰۵ میلادی در دو جلد عرضه شده است.
* ترجمه انگلیسی با عنوان: The land and the lovers ترجمه کتاب [[دیار عاشقان (کتاب)|دیار عاشقان]]، اثر [[حسین انصاریان]] که تو سط دکتر م.فرخ پی در انتشارات انصاریان چاپ و در سال ۲۰۰۵ میلادی در دو جلد عرضه شده است.
خط ۵۴: خط ۵۴:
این کتاب پس از ترجمۀ مقدمه [[سید محمد باقر صدر|آیت الله سید محمد باقر صدر]]، به ترجمه ۵۴ دعا از صحیفه سجادیه پرداخته شده است.
این کتاب پس از ترجمۀ مقدمه [[سید محمد باقر صدر|آیت الله سید محمد باقر صدر]]، به ترجمه ۵۴ دعا از صحیفه سجادیه پرداخته شده است.


* ترجمه انگلیسی با عنوان: The Psalms of Islam ( زبور اسلام )اثر پروفسور ویلیام چیتیک که از سوی انتشارات انصاریان در سال های ۲۰۰۰، ۲۰۰۳ و ۲۰۰۶ در یک جلد منتشر شده است.
* ترجمه انگلیسی با عنوان: The Psalms of Islam (زبور اسلام)اثر پروفسور ویلیام چیتیک که از سوی انتشارات انصاریان در سال‌های ۲۰۰۰، ۲۰۰۳ و ۲۰۰۶ در یک جلد منتشر شده است.


مترجم ابتدا در مقدمه‌ای سی صفحه‌ای به حیات [[امام]]، [[دعا]] و نیایش در [[اسلام]]، [[اسما و صفات|اسماء الهی]]، [[توحید]] و مفاهیمی مانند آن می‌پردازد و سپس با قراردادن متن عربی و لفظ خوانی لاتین و ترجمه انگلیسی آن در مقابلش به آفرینش اثری پرداخته است که آوازه‌ای جهان شمول به صحیفۀ سجادیه بخشیده است.
مترجم ابتدا در مقدمه‌ای سی صفحه‌ای به حیات [[امام]]، [[دعا]] و نیایش در [[اسلام]]، [[اسما و صفات|اسماء الهی]]، [[توحید]] و مفاهیمی مانند آن می‌پردازد و سپس با قراردادن متن عربی و لفظ خوانی لاتین و ترجمه انگلیسی آن در مقابلش به آفرینش اثری پرداخته است که آوازه‌ای جهان شمول به صحیفۀ سجادیه بخشیده است.


==ترجمه فرانسوی==
==ترجمه فرانسوی==
* ترجمه فرانسوی با عنوان: Les Psaumes Del Islam اثر دکتر مهدوی دامغانی که انتشارات الهدی در سال ۲۰۰۳م و انتشارات انصاریان در سال ۲۰۰۶م آن را در یک جلد چاپ کرده است.
* ترجمه فرانسوی با عنوان: Les Psaumes Del Islam اثر دکتر مهدوی دامغانی که انتشارات الهدی در سال ۲۰۰۳م و انتشارات انصاریان در سال ۲۰۰۶م آن را در یک جلد چاپ کرده است.


خط ۸۵: خط ۸۴:


==ترجمه اردو==
==ترجمه اردو==
* ترجمه اردو با عنوان زبور آل محمد، انجیل اهل بیت، صحیفۀ کامله، اثر مولانا مفتی جعفر حسین صاحب که کتابخانه حیدری بمبئی و میرزا علی در سال ۱۳۷۹ ق آن را در یک جلد چاپ کرده است.
* ترجمه اردو با عنوان زبور آل محمد، انجیل اهل بیت، صحیفۀ کامله، اثر مولانا مفتی جعفر حسین صاحب که کتابخانه حیدری بمبئی و میرزا علی در سال ۱۳۷۹ق آن را در یک جلد چاپ کرده است.


این کتاب با مقدمه‌ای در عظمت ابعاد معنوی و علمی صحیفه شروع شده و در آن ۵۴ دعا به همراه ادعیه روزانه از حضرت [[امام سجاد(ع)]] ترجمه شده است.
این کتاب با مقدمه‌ای در عظمت ابعاد معنوی و علمی صحیفه شروع شده و در آن ۵۴ دعا به همراه ادعیه روزانه از حضرت [[امام سجاد(ع)]] ترجمه شده است.
خط ۱۱۹: خط ۱۱۸:


==ترجمه مالایو==
==ترجمه مالایو==
* ترجمه مالایو (اندونزی و مالزی) اثر دکتر جلال الدین رحمت که انتشارات [[شهید مطهری]] [[اندونزی]] در سال ۱۹۹۸م آن را چاپ کرده است. <ref>[http://al-athar.ir/home/Content?id=1043&code=2 سایت مؤسسه کتابشناسی شیعه]</ref>
* ترجمه مالایو (اندونزی و مالزی) اثر دکتر جلال الدین رحمت که انتشارات [[شهید مطهری]] [[اندونزی]] در سال ۱۹۹۸م آن را چاپ کرده است.<ref>[http://al-athar.ir/home/Content?id=1043&code=2 سایت مؤسسه کتابشناسی شیعه]</ref>


==پانویس==
==پانویس==
{{پانویس}}
{{پانویس}}


{{الگو:صحیفه سجادیه}}
{{الگو:صحیفه سجادیه}}
Automoderated users، confirmed، مدیران، templateeditor
۵٬۹۴۶

ویرایش