نهج الفصاحه (کتاب): تفاوت میان نسخهها
←موضوع کتاب: ترجمه های قابل تامل/افزایش
(←پاسخ به برخی انتقادات: منبع) |
(←موضوع کتاب: ترجمه های قابل تامل/افزایش) |
||
خط ۴۳: | خط ۴۳: | ||
== موضوع کتاب == | == موضوع کتاب == | ||
[[ابوالقاسم پاینده]] نویسنده این کتاب، سخنان [[پیامبر(ص)]] در موضوع فضایل و [[اخلاق اسلامی|اخلاق]] را گرد آورده است. با این حال، در این کتاب، برخی از روایات از [[امام علی(ع)]] نقل شده که گاهی در مفهوم، معنی و حتی لفظ، مشابه احادیث نقل شده از [[پیامبر(ص)]] است. نویسنده علت این امر را نه اشتباه راویان، بلکه «تقارب و تشابه معنوی که میان محمد و علی -علیهما السلام- وجود دارد» میداند. | [[ابوالقاسم پاینده]] نویسنده این کتاب، سخنان [[پیامبر(ص)]] در موضوع فضایل و [[اخلاق اسلامی|اخلاق]] را گرد آورده است. با این حال، در این کتاب، برخی از روایات از [[امام علی(ع)]] نقل شده که گاهی در مفهوم، معنی و حتی لفظ، مشابه احادیث نقل شده از [[پیامبر(ص)]] است. نویسنده علت این امر را نه اشتباه راویان، بلکه «تقارب و تشابه معنوی که میان محمد و علی -علیهما السلام- وجود دارد» میداند. | ||
== ترجمه های قابل تأمل == | |||
در نهج الفصاحه مواردی از ترجمه به چشم می خورد که نیازمند باز نگری ودقت بیشتری است به عنوان نمونه شماره ۱۹۴۱{{یادداشت|عزیز على الله أن یأخذ کریمتی عبد مسلم ثمّ یدخله النّار. ترجمه:بر خدا گران است که دو دختر بنده مسلمان را بگیرد آنگاه او را به جهنم برد | |||
}} کریمتی به عنوان دو دختر ترجمه شده است با این که احتمال این که منظور دو چشم باشد بیشتر است.در نهج البلاغه کرائم به عنوان اعضای بدن برشمرده شده است.{{یادداشت| اللّهمّ اجعل نفسي أوّل كريمة تنتزعها من كرائمي}} <ref>مکارم شیرازی، ناصر، پيام امام امير المومنين(ع)، ترجمه وشرح نهج البلاغه، ج ۸، ص۲۲۷. | |||
</ref> | |||
== ساختار کتاب == | == ساختار کتاب == |