بحث:آیه ۶۴ سوره یوسف
- @Shaker: سلام وادب وخداقوت... این عبارت:(برخی از اهل مکه، آیه ۶۴ سوره یوسف را به صورت خَیرٌ حافِظاً خواندهاند برای واژه حافظا در این آیه، هم نقش حال و هم تمیز بودن محتمل است؛ اما تمیز بودن ترجیح داده شده است) اگر اصل بودنش ضروی است بهتر است برای مخاطب عام تفاوت احتمالی تمیز یا حال بودن(حافظاً) در ترجمه گفته شود.--Mahdi1382 (بحث) ۱۹ نوامبر ۲۰۲۳، ساعت ۲۰:۰۱ (+0330)
به دلیل این که در ترجمه چندان تأثیری ندارد، متعرض آن نشدیمShaker (بحث) ۱۹ نوامبر ۲۰۲۳، ساعت ۲۲:۰۶ (+0330)
تغییر مسیر و ..
@Shaker: با عرض سلام و خداقوت.
- «آیه ۶۴ سوره یوسف خدا را بهترین حافظ و نگهبان برای انسان معرفی میکند؛ زیرا او نسبت به بندگانش از همه مهربانتر است. قرآن کریم این مطالب را از زبان حضرت یعقوب بیان کرده است.» این دو جمله با اضافه کردن عبارت «از زبان حضرت یعقوب» به جمله اول میتواند یکی شود، مگر اینکه انتهای آیه سخن یعقوب نبی نباشد.
- برخی عناوین مبهم به نظر میرسد؛ مانند «برداشتها» و «آثار معنوی»؛ اگر مقصود برداشت تفسیری یا آثار معنوی خواندن بخشی از آیه است بهتره همان رو بنویسیم.
- هیچ تغییر مسیری ساخته نشده