کاربر ناشناس
رقیب و عتید: تفاوت میان نسخهها
جز
←کِرامَاً کاتِبینَ و سایر تعبیرات قرآنی
imported>Pourrezaei |
imported>Pourrezaei |
||
خط ۱۷: | خط ۱۷: | ||
=== کِرامَاً کاتِبینَ و سایر تعبیرات قرآنی=== | === کِرامَاً کاتِبینَ و سایر تعبیرات قرآنی=== | ||
مفسران «رُسُل» مطرح شده در [[سوره زخرف]] و «حافِظین» [[سوره انفطار]] | مفسران «رُسُل» مطرح شده در [[سوره زخرف]] و «حافِظین» [[سوره انفطار]] را همان رقیب و عتید دانستهاند: {{متن قرآن|أَمْ یحْسَبُونَ أَنَّا لَا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُم بَلَیٰ وَرُسُلُنَا لَدَیهِمْ یکتُبُونَ |ترجمه= آیا میپندارند ما راز و نجوایشان را نمیشنویم؟ آری، رسولان ما نزد آنها هستند و مینویسند. | سوره= زخرف|آیه = ۸۰}} {{متن قرآن|وَ إِنَّ عَلَیکمْ لَحَافِظِینَ ﴿۱۰﴾ کرَامًا کاتِبِینَ ﴿۱۱﴾ یعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ ﴿۱۲﴾|ترجمه= بر شما محافظانی گمارده شدهاند: کاتبانی بزرگوار، میدانند که شما چه میکنید. | سوره=انفطار|آیه= ۱۰-۱۲}} | ||
شعر حافظ: «تو پنداری که بدگو رفت و جان برد {{ف}}{{ف}}{{ف}}{{ف}}{{ف}}{{ف}}حسابش با کرام الکاتبین است» برگرفته از همین واژه قرآنی است و مصرع دوم آن در بین مردم ایران به صورت ضرب المثل درآمده است. | شعر حافظ: «تو پنداری که بدگو رفت و جان برد {{ف}}{{ف}}{{ف}}{{ف}}{{ف}}{{ف}}حسابش با کرام الکاتبین است» برگرفته از همین واژه قرآنی است و مصرع دوم آن در بین مردم ایران به صورت ضرب المثل درآمده است. |