پرش به محتوا

السیرة النبویة (ابن هشام): تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
imported>Naimi
imported>Naimi
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۳۸: خط ۳۸:
در حالیکه، این روایت را طبری از طریق ابن اسحاق نقل کرده ولی اثری از این حدیث در سیره ابن هشام نیست.<ref>جعفریان، منابع تاریخ اسلام، ص۵۸.</ref><ref group="یادداشت"> رسول جعفریان می گوید: مواردی در سیره وجود دارد که نشان می‌دهد ابن هشام گاهی مطالبی را به نفع امام علی علیه‌السلام بوده بر آن افزوده است؛ مثلا این خبر که نشان می‌دهد که نهیب علی(ع) بر تسخیر قلعه بنی قریظه، سبب شد تا آنان به زودی خود را برحکم رسول خدا(ص) تسلیم کنند. عبارت ابن هشام در حذف چنین است... مما لیس لرسول الله فیه ذکر،و مانزل فیه من القرآن بشی ء و لیس سببا لشی ء بالعشر یعرفها ولا تفسیراله ولا شاهدا علیه لما ذکرت من الاختصار واشعار لم رحدا من اهل العلم بروایته. ازموارد حذفی ابن هشام برخی ازروایات مربوط به پیامبر(ص) در قبل از بعثت نیز رویات نقش عباس بن عبدالمطلب در بدر است ! همینطور روایت دعوت امام علی(ع) رابرای اسلام آوردن که در نسخه یونس هست در سیره ابن هشام نیامده است. و نیز روایتی درباره کیفیت اسلام آوردن ابوبکر. رجوع کنید به: جعفریان، منابع تاریخ اسلام، ص۶۱. </ref>
در حالیکه، این روایت را طبری از طریق ابن اسحاق نقل کرده ولی اثری از این حدیث در سیره ابن هشام نیست.<ref>جعفریان، منابع تاریخ اسلام، ص۵۸.</ref><ref group="یادداشت"> رسول جعفریان می گوید: مواردی در سیره وجود دارد که نشان می‌دهد ابن هشام گاهی مطالبی را به نفع امام علی علیه‌السلام بوده بر آن افزوده است؛ مثلا این خبر که نشان می‌دهد که نهیب علی(ع) بر تسخیر قلعه بنی قریظه، سبب شد تا آنان به زودی خود را برحکم رسول خدا(ص) تسلیم کنند. عبارت ابن هشام در حذف چنین است... مما لیس لرسول الله فیه ذکر،و مانزل فیه من القرآن بشی ء و لیس سببا لشی ء بالعشر یعرفها ولا تفسیراله ولا شاهدا علیه لما ذکرت من الاختصار واشعار لم رحدا من اهل العلم بروایته. ازموارد حذفی ابن هشام برخی ازروایات مربوط به پیامبر(ص) در قبل از بعثت نیز رویات نقش عباس بن عبدالمطلب در بدر است ! همینطور روایت دعوت امام علی(ع) رابرای اسلام آوردن که در نسخه یونس هست در سیره ابن هشام نیامده است. و نیز روایتی درباره کیفیت اسلام آوردن ابوبکر. رجوع کنید به: جعفریان، منابع تاریخ اسلام، ص۶۱. </ref>
برخی نیز این ادعا را رد کرده و به مواردی استناد کرده‌اند  که ابن هشام از ابن اسحاق درباره امام علی(ع) نقل کرده <ref>رک: سیره ابن هشام، ج ۱، ص۲۴۵و۵۰۵.</ref>،و هم مواردی که خود ابن هشام مستقلاً در مناقب علی (ع) آورده است.<ref>رک: به سیره ابن هشام، ج ۱، ص۸۷ و ج ۲، ص۱۵۱ و ۵۱۹ – ۵۲۰.</ref>
برخی نیز این ادعا را رد کرده و به مواردی استناد کرده‌اند  که ابن هشام از ابن اسحاق درباره امام علی(ع) نقل کرده <ref>رک: سیره ابن هشام، ج ۱، ص۲۴۵و۵۰۵.</ref>،و هم مواردی که خود ابن هشام مستقلاً در مناقب علی (ع) آورده است.<ref>رک: به سیره ابن هشام، ج ۱، ص۸۷ و ج ۲، ص۱۵۱ و ۵۱۹ – ۵۲۰.</ref>
== شرح‌ها و ترجمه‎ها==
برای کتاب «سیره ابن هشام» شرح‌، تلخیص‌ و ترجمه‌هایی نوشته شده است؛ که برخی از آن‌ها عبارتند از:
===شرح ها===
'''الروض الأنف فی شرح السیرة النبویة''' اثر «عبد الرحمن سهیلی» (متوفی: ۵۸۱ق) شرحی مبسوط بر سیره ابن هشام است که بنای نویسنده آن بر شرح لغات نا مأنوس، جملات دشوار، شرح نسب‌های مشکل و تکمیل مواردی است که ناقص مانده است.
الروض الانف به تصحیح عبدالرحمن وکیل در مصر به چاپ رسیده و در سال ۱۴۱۲ق در بیروت افست شده است.
ابوذر بن محمد بن مسعود خَشَنی(۶۰۴-۵۳۳) نیز شرحی ادبی در یک مجلد بر سیره ابن هشام تالیف کرده است که توسط بولس برونله تصحیح شده و توسط ارالکتب العلمیه به چاپ رسیده است. <ref>جعفریان، منابع تاریخ اسلام، ص۶۱-۶۲.</ref>
===ترجمه به فارسی===
تا کنون از سیره ابن هشام سه ترجمه به زبان فارسی تالیف شده است:
*در قرن هفتم، رفیع‌الدین اسحاق بن محمد همدانی، قاضی ابرقو، سیره ابن هشام را با نام «سیرت رسول الله» ترجمه و انشا کرده است، که اصغر مهدوی آن را با مقدمه مفصلی آن را تصحیح و منتشر کرده است که سبکی قدیمی داشته و نوعی تقریر به نظر می‌رسد که دارای حذف و اضافات بسیاری است.
*فاضل رسولی محلاتی نیز در دهه ۴۰ شمسی، ترجمه‌ای از آن ارائه داده است که به نظر می‌رسد در این ترجمه بیشتر اشعار ترجمه نشده است.
*مسعود انصاری نیز سیره ابن هشام را در سه جلد با نام «سیرت محمد رسول الله» تالیف کرده است که اثر وی در سال ۱۳۹۲ از سوی انتشارات مولی در تهران منتشر شده است. در این ترجمه تصحیح مصطفی السقا، ابراهیم الأبیاری و عبدالحفیظ شلبی مبنا قرار گرفته و عینا مقدمۀ آن نیز ترجمه شده که مقدمه‌ای بسیار قدیمی است. بنا بر ادعای مترجم، متن ترجمه کامل است و در این مسیرهیچ بیتی برای ترجمه، مورد غفلت واقع نشده است و در راه تکمیل آن از کتاب الروض الانف هم استفاده کرده‌اند.
این ترجمه در سه جلد منتشر شده است که عبارتند از: جلد اول: از تبارشناسی تا هجرت؛ جلد دوم: از هجرت تا خندق؛ جلد سوم: از خندق تا وفات. این در حالی است که دانش سیره تقسیم خاص خود را دارد و افزودن چنین عناوینی کار مرسومی نیست. <ref>وبلاگ شخصی رسول جعفریان، http://www.khabaronline.ir/detail/341068/weblog/jafarian.</ref>


==پانویس==
==پانویس==
{{پانویس2}}
{{پانویس2}}
کاربر ناشناس