پرش به محتوا

تحدی: تفاوت میان نسخه‌ها

۴۳۰ بایت اضافه‌شده ،  ‏۲ مهٔ ۲۰۲۱
جز
imported>Shadpoor
imported>Shadpoor
خط ۲۷: خط ۲۷:
به‌گزارش کتاب‌های [[تفسیر|تفسیری]] و منابع [[علوم قرآنی]]، کسانی تلاش کرده‌اند برای مقابله با تحدی [[قرآن]] مطالبی مانند آن مطرح کنند. از جمله این افراد [[مسیلمه کذاب|مُسَیلَمه کذّاب]]<ref>ابن‌کثیر، تفسیر القرآن العظیم، ۱۴۱۹ق، ج۱، ص۱۱۲.</ref> و [[نضر بن حارث]] بوده‌اند.<ref>ابن‌کثیر، تفسیر القرآ ن العظیم، ۱۴۱۹ق، ج۴، ص۴۱.</ref> ابن‌کثیر از مفسران قرن هشتم قمری نوشته است نضر بن حارث با نقل داستان‌های رستم و اسفندیار ادعای هماوردی با قرآن کرد.<ref>ابن کثیر، تفسیر القرآن العظیم، ۱۴۱۹ق، ج۴، ص۴۱.</ref>
به‌گزارش کتاب‌های [[تفسیر|تفسیری]] و منابع [[علوم قرآنی]]، کسانی تلاش کرده‌اند برای مقابله با تحدی [[قرآن]] مطالبی مانند آن مطرح کنند. از جمله این افراد [[مسیلمه کذاب|مُسَیلَمه کذّاب]]<ref>ابن‌کثیر، تفسیر القرآن العظیم، ۱۴۱۹ق، ج۱، ص۱۱۲.</ref> و [[نضر بن حارث]] بوده‌اند.<ref>ابن‌کثیر، تفسیر القرآ ن العظیم، ۱۴۱۹ق، ج۴، ص۴۱.</ref> ابن‌کثیر از مفسران قرن هشتم قمری نوشته است نضر بن حارث با نقل داستان‌های رستم و اسفندیار ادعای هماوردی با قرآن کرد.<ref>ابن کثیر، تفسیر القرآن العظیم، ۱۴۱۹ق، ج۴، ص۴۱.</ref>


همچنین گفته‌اند عبدالله بن مُقَفَّع درصدد هماوردی با قرآن بود، اما پس از مدتی منصرف شد.<ref> باقلانی، اعجاز القرآن، ۱۴۲۱ق، ص۲۷.</ref> کشیشی [[مسیحیت|مسیحی]] هم به‌تقلید از سوره‌های [[سوره حمد|حمد]] و [[سوره کوثر|کوثر]] دو سوره نوشت که [[آیت الله خویی]]<ref>خویی، البیان، ۱۴۳۰ق، ص۵۹-۱۰۲.</ref> و رشید رضا<ref>رشیدرضا، تفسیر المنار، ۱۹۹۰م، ج۱، ص۶۶ و ۱۸۸.</ref> از مفسران قرآن، آن را نقد کردند. به‌گفته رشید رضا، نویسنده این سوره به زبان عربی آگاهی نداشته است.<ref>رشیدرضا، تفسیر المنار، ۱۹۹۰م، ج۱، ص۱۸۸.</ref>
همچنین گفته‌اند عبدالله بن مُقَفَّع درصدد هماوردی با قرآن بود، اما پس از مدتی منصرف شد.<ref> باقلانی، اعجاز القرآن، ۱۴۲۱ق، ص۲۷.</ref> نویسنده [[مسیحیت|مسیحی]] آمریکایی با نام مستعار نصیرالدین ظافر در کتابچه‌ای با عنوان «حسن الایجاز فی ابطال الاعجاز»، به‌تقلید از سوره‌های [[سوره حمد|حمد]] و [[سوره کوثر|کوثر]]، دو سوره نوشت که [[آیت الله خویی]]<ref>خویی، البیان، ۱۴۳۰ق، ص۵۹-۱۰۲.</ref> و رشید رضا<ref>رشیدرضا، تفسیر المنار، ۱۹۹۰م، ج۱، ص۶۶ و ۱۸۸.</ref> از مفسران قرآن، آن را نقد کردند. به‌گفته رشید رضا، نویسنده این سوره به زبان عربی آگاهی نداشته است.<ref>رشیدرضا، تفسیر المنار، ۱۹۹۰م، ج۱، ص۱۸۸.</ref> اخیرا نیز مقاله‌ای به زبان فارسی در نقد این اثر نگاشته شده است.<ref>[اصفهانی و ریاحی‌مهر، «بررسی انتقادی کتاب حسن الایجاز فی ابطال الاعجاز»].</ref>


کتابی نیز با عنوان «الفُرقان الحق» در [[آمریکا]] منتشر شد که در آن با تقلید از قرآن و آمیختن قرآن با آموزه‌های [[یهود|یهودی]] و مسیحی سوره‌هایی تدوین شد.<ref>امین‌ناجی و دیگران، «تحلیل انتقادی «الفرقان الحق» در حوزه وحیانیت و جامعیت در معارضه با قرآن»، ص۱۴۷-۱۵۴.</ref> نقد‌های بر این کتاب نوشته شده است که کتاب الانتصار للقرآن، نوشته صالح الخالدی از آن جمله است.
کتابی نیز با عنوان «الفُرقان الحق» در [[آمریکا]] منتشر شد که در آن با تقلید از قرآن و آمیختن قرآن با آموزه‌های [[یهود|یهودی]] و مسیحی سوره‌هایی تدوین شد.<ref>امین‌ناجی و دیگران، «تحلیل انتقادی «الفرقان الحق» در حوزه وحیانیت و جامعیت در معارضه با قرآن»، ص۱۴۷-۱۵۴.</ref> نقد‌های بر این کتاب نوشته شده است که کتاب الانتصار للقرآن، نوشته صالح الخالدی از آن جمله است.
کاربر ناشناس