پرش به محتوا

محقق حلی: تفاوت میان نسخه‌ها

خط ۶۸: خط ۶۸:
== شعر و ادب==
== شعر و ادب==
محقق حلی از گروه [[فقیهان]] شاعر است. اشعار او حاوی نکات اخلاقی، عرفانی، حکمت‌آمیز و به صورت مشاعره، مکاتبه و خطاب به پدر و دوستانش سروده است.<ref>امین، اعیان الشیعة، ۱۴۰۶ق، ج۴، ص۸۹.</ref>
محقق حلی از گروه [[فقیهان]] شاعر است. اشعار او حاوی نکات اخلاقی، عرفانی، حکمت‌آمیز و به صورت مشاعره، مکاتبه و خطاب به پدر و دوستانش سروده است.<ref>امین، اعیان الشیعة، ۱۴۰۶ق، ج۴، ص۸۹.</ref>
{{شعر}}{{ب| يا راقداً و المنايا غير راقدة| و غافلاً و سهام الموت ترميه}}
{{شعر جدید
{{ب|فيمَ اغترارك و الايام مرصدة |و الدهر قد ملأ الاسماع داعيه}}
|يا راقداً و المنايا غير راقدة\\و غافلاً و سهام الموت ترميه
{{ب|اما ارتك الليالي قُبحَ دخلتها| و غدرها بالذي كانت تُصافيه}}
فيمَ اغترارك و الايام مرصدة\\و الدهر قد ملأ الاسماع داعيه
{{ب|رِفقاً بنفسك يا مغرور انَّ لها| يوماً تشيب النواصى من دواهيه }}{{پایان شعر}}  ترجمه:«اى خواب آلوده در حالى که مرگ و میرها خوابى ندارد و اى غافلى که تیرهاى روزگار همیشه اورا هدف گرفته‏‌اند، فریب و مغرور بودن تو از چیست؟در صورتى که روزگار مراقب توست و نداى آن‏ گوش‌ها را پر کرده است.به خودت دلسوزى و مهر داشته باش،از آن رو محبت داشته باش که پیشانی‌ها ازشدت آلام پیر می‌گردد.» <ref>افندی، ریاض العلماء و حیاض الفضلاء، نشر مطبعة الخيام، ج۱، ص۱۰۵. مدرس تبریزی، ریحانة الادب، ۱۳۶۹ش، ج ۵، ص ۲۳۴</ref>
اما ارتك الليالي قُبحَ دخلتها\\و غدرها بالذي كانت تُصافيه
رِفقاً بنفسك يا مغرور انَّ لها\\يوماً تشيب النواصى من دواهيه
| ترجمه = «اى خواب آلوده در حالى که مرگ و میرها خوابى ندارد و اى غافلى که تیرهاى روزگار همیشه اورا هدف گرفته‏‌اند، فریب و مغرور بودن تو از چیست؟در صورتى که روزگار مراقب توست و نداى آن‏ گوش‌ها را پر کرده است.به خودت دلسوزى و مهر داشته باش،از آن رو محبت داشته باش که پیشانی‌ها ازشدت آلام پیر می‌گردد.» <ref>افندی، ریاض العلماء و حیاض الفضلاء، نشر مطبعة الخيام، ج۱، ص۱۰۵. مدرس تبریزی، ریحانة الادب، ۱۳۶۹ش، ج ۵، ص ۲۳۴</ref>
}}


== از نگاه دیگران==
== از نگاه دیگران==