ابوالقاسم فندرسکی: تفاوت میان نسخهها
جز
←تالیفات
Mkhaghanif (بحث | مشارکتها) جزبدون خلاصۀ ویرایش |
جز (←تالیفات) |
||
خط ۱۱۸: | خط ۱۱۸: | ||
# رساله در تشکیک، نامهای است رساله مانند که میر در پاسخ به سؤالی که آقامظفر کاشانی درباره مسأله تشکیک در ذاتیات از او کرده بود، نوشته است. میر در این نامه به شیوه مشائیان سخن میگوید و برخلاف اشراقیان که به تشکیک در ذاتیات قائلند. وی ذاتیات را مقول به تشکیک نمیداند. این نامه نیز با تعلیقات جلال الدین آشتیانی در همان منتخبات<ref>آشتیانی،منتخباتی از آثار حکمای الهی ایران، صص۹۰-۹۷</ref> انتشار یافته است. | # رساله در تشکیک، نامهای است رساله مانند که میر در پاسخ به سؤالی که آقامظفر کاشانی درباره مسأله تشکیک در ذاتیات از او کرده بود، نوشته است. میر در این نامه به شیوه مشائیان سخن میگوید و برخلاف اشراقیان که به تشکیک در ذاتیات قائلند. وی ذاتیات را مقول به تشکیک نمیداند. این نامه نیز با تعلیقات جلال الدین آشتیانی در همان منتخبات<ref>آشتیانی،منتخباتی از آثار حکمای الهی ایران، صص۹۰-۹۷</ref> انتشار یافته است. | ||
# رساله در [[کیمیا]] به فارسی ظاهراً رسالههایی که به نامهای ارکان اربعه رساله در زیبق و کبریت و باب الاصغر در کتابخانهها موجود است که باید نسخهها یا تحریرهایی از همین رساله باشد. منظومهای به زبان عربی نیز در کیمیا به او نسبت داده شده است.<ref>مرکزی، ج۲، ص۹۶</ref> | # رساله در [[کیمیا]] به فارسی ظاهراً رسالههایی که به نامهای ارکان اربعه رساله در زیبق و کبریت و باب الاصغر در کتابخانهها موجود است که باید نسخهها یا تحریرهایی از همین رساله باشد. منظومهای به زبان عربی نیز در کیمیا به او نسبت داده شده است.<ref>مرکزی، ج۲، ص۹۶</ref> | ||
# حواشی بر جوگ بسشت، متنی که میر بر آن حاشیه نوشته کتابی است در [[عرفان]] و حکمت هندی که در زمان اکبرشاه به فارسی ترجمه شد. اصل کتاب به نام لگهویوگه و اسیشتهه. خلاصهای است از منظومه بزرگتری به نام یوگه واسیشتهه که به نامهای مهار اماینه و واسیشتهه راماینه نیز معروف است. این منظومة طولانی، در حقیقت گفتوگویی است میان واسیشتهه، حکیم باستانی و افسانهای هند با شاهزاده معروف «راما» یا «راماچندره» ـ که حماسه دینی بزرگ هند، راماینه، شرح کارها و جنگهای اوست ـ و در سراسر آن، استاد حکیم در ضمن بیان داستانهایی پندآمیز تعلیمات اخلاقی و فلسفی خود را برای شاگرد خویش بیان میکند. فلسفهای که در این کتاب مطرح است کلاً همان تفکر [[توحید]] وجودی مطلق است که از مکاتب مهم فلسفی و عرفانی هند به شمار میرود و نماینده برجسته آن شنکره است. میرفندرسکی برای کتاب جوگ بسشت فرهنگنامهای نیز به نام کشف اللغات جوک ترتیب داده بود که نسخههایی از آن هم به ضمیمه آن کتاب و هم بهطور جداگانه موجود است.<ref>ر.ک:منزوی، خطی، ج۳، ص۲۰۱۵</ref> | # حواشی بر جوگ بسشت، متنی که میر بر آن حاشیه نوشته کتابی است در [[عرفان]] و حکمت هندی که در زمان اکبرشاه به فارسی ترجمه شد. اصل کتاب به نام لگهویوگه و اسیشتهه. خلاصهای است از منظومه بزرگتری به نام یوگه واسیشتهه که به نامهای مهار اماینه و واسیشتهه راماینه نیز معروف است. این منظومة طولانی، در حقیقت گفتوگویی است میان واسیشتهه، حکیم باستانی و افسانهای هند با شاهزاده معروف «راما» یا «راماچندره» ـ که حماسه دینی بزرگ هند، راماینه، شرح کارها و جنگهای اوست ـ و در سراسر آن، استاد حکیم در ضمن بیان داستانهایی پندآمیز تعلیمات اخلاقی و فلسفی خود را برای شاگرد خویش بیان میکند. فلسفهای که در این کتاب مطرح است کلاً همان تفکر [[توحید]] وجودی مطلق است که از مکاتب مهم فلسفی و عرفانی هند به شمار میرود و نماینده برجسته آن شنکره (فیلسوف واندیشمند هندو) است. میرفندرسکی برای کتاب جوگ بسشت فرهنگنامهای نیز به نام کشف اللغات جوک ترتیب داده بود که نسخههایی از آن هم به ضمیمه آن کتاب و هم بهطور جداگانه موجود است.<ref>ر.ک:منزوی، خطی، ج۳، ص۲۰۱۵</ref> | ||
===آثار دیگر=== | ===آثار دیگر=== |