باز کردن منو اصلی

ويکی شيعه β

طاهره صفارزاده


طاهره صفّارزاده، (۱۳۱۵-۱۳۸۷ش) از شاعران، نویسندگان و مترجمان شیعه. در ۲۰۰۶م از سوی سازمان نویسندگان آفریقا و آسیا به عنوان شاعر مبارز و زن نخبه و دانشمند مسلمان، برگزیده شد. از وی آثار بسیاری از جمله ترجمه‌ قرآن به زبان فارسی و انگلیسی و شعر بر جای مانده است.


زادروز ۲۷ آبان ۱۳۱۵
زادگاه سیرجان
درگذشت ۴ آبان ۱۳۸۷ - بیمارستان ایرانمهر تهران
محل زندگی کرمان، تهران
تحصیلات کارشناسی از دانشگاه شیراز، درجه MFA از آیووا آمریکا
پیشه شاعر و نویسنده، استاد دانشگاه
سال‌های فعالیت ۱۳۴۹ تا ۱۳۸۷
نقش‌های برجسته شاعر، نویسنده، نظریه پرداز
محقق، مترجم و استاد دانشگاه،
سبک سبک طنین در شعر
شهر خانگی تهران
دین اسلام
مذهب شیعه
منصب استاد دانشگاه شهید بهشتی تهران
آثار ترجمه قرآن، اصول و مبانی ترجمه
کودک قرن، ترجمه‌های نامفهوم
رهگذر مهتاب، گزیده ادبیات معاصر
ترجمه مفاهیم بنیادی قرآن مجید و...

محتویات

زیست نامه

طاهره صفارزاده در ۲۷ آبان ۱۳۱۵ش در سیرجان زاده شد. وی پدر و مادرش را در کودکی از دست داد و مادربزرگش سرپرستی او را بر عهده گرفت.[۱] او در ۱۳۴۹ به استخدام دانشگاه شهید بهشتی درآمد.[۲] در ۱۳۵۸ با عبدالوهاب نورانی وصال، ازدواج کرد.[۳]

وی در آبان ۱۳۸۷ بر اثر بیماری درگذشت و پیکرش در امامزاده صالح در تجریش تهران به خاک سپرده شد.[۴] رهبر جمهوری اسلامی ایران در پیامی با تسلیت به جامعه ادبی و شعر کشور، او را به عنوان مترجم قرآن و نویسنده و شاعر خلاق، ستود و ترجمه او از قرآن را ترجمه‌ای ماندگار شمرد.[۵]

تحصیلات

صفارزاده، تحصیلات ابتدایی و متوسطه را در کرمان گذراند، و پس از اخذ لیسانس در رشته زبان و ادبیات انگلیسی از دانشگاه شیراز به تهران مهاجرت کرد.[۶]

برای ادامه تحصیل به انگلستان و سپس به آمریکا رفت. و در دانشگاه آیووا، در گروه نویسندگان بین‌المللی پذیرفته شد و درجه MFA را دریافت کرد.[۷]

آثار

ردیف ترجمه زبان ردیف شعر ردیف شعر
۱ اصول و مبانی ترجمه ۱۲ کودک قرن ۲۳ گزیده اشعار فارسی و عربی
۲ ترجمه‌های نامفهوم ۱۳ رهگذر مهتاب ۲۴ گزیده ادبیات معاصر
۳ ترجمه مفاهیم بنیادی قرآن مجید فارسی-انگلیسی ۱۴ سروده‌هایی به زبان انگلیسی ۲۵ هفت سفر
۴ ترجمه قرآن کریم متن عربی- ترجمه: فارسی-انگلیسی ۱۵ طنین در دلتا ۲۶ روشنگران راه
۵ ترجمه قرآن کریم متن عربی -ترجمه فارسی ۱۶ سد و بازوان ۲۷ اندیشه در هدایت شعر[۸]
۶ ترجمه قرآن کریم متن عربی - ترجمه انگلیسی ۱۷ سفر پنجم
۷ لوح فشرده قرآن کریم فارسی- عربی- انگلیسی ۱۸ بیعت با بیداری
۸ دعای عرفه ۱۹ حرکت و دیروز
۹ دعای جوشن کبیر ۲۰ مردان منحنی
۱۰ دعای ندبه و دعای کمیل ۲۱ دیدار صبح
۱۱ مفاهیم قرآن در حدیث نبوی: گزیده‌ای از نهج‌الفصاحه[۹] فارسی-انگلیسی ۲۲ در پیشواز صلح[۱۰]

مجموعه‌ای از شعرهای انگلیسی صفارزاده در کتاب چتر سرخ گردآوری شده که در ۱۹۶۸ میلادی از سوی دانشگاه آیووا به چاپ رسید.[۱۱]

افتخارات

  • استاد نمونه از سوی وزارت علوم و آموزش عالی، در ۱۳۷۱ش.
  • دریافت عنوان خادم القرآن در ۱۳۸۰ش.
  • عنوان شاعر مبارز و زن نخبه و دانشمند مسلمان، از سوی سازمان نویسندگان افریقا و آسیا در ۲۰۰۶م.
  • برگزیده بخش شعر نو (سپید و نیمایی) در جشنواره بین المللی شعر فجر.[۱۲]

خدمات

برخی خدمات صفارزاده عبارتند از:

  • پایه‌گذار آموزش ترجمه به عنوان یک علم در دانشگاه‌های ایران.
  • برگزارکننده نخستین کارگاه نقد عملی ترجمه در دانشگاه‌های ایران.
  • معرفی زبان و سبک جدیدی از شعر به نام شعر طنین.
  • تأسیس کانون فرهنگی نهضت اسلامی با همکاری نویسندگان مسلمان.
  • پیشنهاد اضافه نمودن درس بررسی ترجمه‌های متون اسلامی.
  • پیشنهاد تأسیس مرکز ترجمۀ قرآن به زبان‌های خارجی و انجمن قلم.
  • اجرای طرح بازآموزی دبیران‌.[۱۳]
  • طرح سرپرستی و ویراستاری ۳۶ کتاب زبان تخصصی برای رشته‌های مختلف دانشگاهی.[۱۴]

مطالعه بیشتر

  • بیدارگری در علم و هنر: شناخت‌نامه طاهره صفّارزاده (شاعر، نظریه پرداز، مترجم، دین پژوه و عارف ایرانی)، به کوشش سید علی‌محمّد رفیعی، نشر هنر بیداری، تهران، ۱۳۸۶ش.[۱۵]
  • نبضم را بگیر همهمه بودن دارد، دربارۀ طاهره صفارزاده، نویسندگان: منیژه آرمین و فاطمه ابراهیمی، انتشارات سوره مهر، تهران، ۱۳۸۸ش.[۱۶][۱۷]

پانویس